Fluent Fiction - Romanian: Balancing Books and Bonds: A Dormitory Drama Unfolds
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-09-01-22-34-01-ro
Story Transcript:
Ro: Lunile de toamnă își făceau simțită prezența, iar campusul universitar era plin de agitație și entuziasm.
En: The autumn months were making their presence felt, and the university campus was full of excitement and enthusiasm.
Ro: Frunzele ruginii cădeau din copaci, creând un covor colorat pe aleile înguste.
En: The rusty leaves were falling from the trees, creating a colorful carpet on the narrow paths.
Ro: Ileana, o studentă din anul doi, intra în cămin, zâmbind larg, gata să întâmpine un nou an universitar.
En: Ileana, a second-year student, entered the dormitory, smiling broadly, ready to embrace a new university year.
Ro: Dormitorul comun era un amestec de cutii desfăcute și hăinuțe împrăștiate, dar Ileana se simțea acasă.
En: The common dorm room was a mix of unpacked boxes and scattered clothes, but Ileana felt at home.
Ro: Abia aștepta să își revadă colegii și să învețe lucruri noi.
En: She couldn't wait to see her colleagues and learn new things.
Ro: Însă, avea o mică teamă – cum se va descurca să îmbine studiile cu viața socială?
En: However, she had a small fear—how would she manage to balance studies with social life?
Ro: Alin, colegul ei de cameră, se întorsese deja.
En: Alin, her roommate, had already returned.
Ro: Era relaxat, cu căștile pe urechi, ascultând muzică tare.
En: He was relaxed, with headphones on his ears, listening to loud music.
Ro: „Salut, Ileana!
En: "Hi, Ileana!
Ro: Cum a fost vacanța ta?
En: How was your vacation?"
Ro: ” întrebă el, îndepărtând căștile.
En: he asked, removing the headphones.
Ro: Ileana îi răspunse că a fost bine, gândindu-se cum Alin se descurca mereu să se distreze, dar mai puțin cu învățătura.
En: Ileana replied that it was good, thinking of how Alin always managed to have fun, but less so with studying.
Ro: Mai târziu, auzit un ciocănit timid la ușă.
En: Later, there was a timid knock at the door.
Ro: Mirel, un băiat timid și rezervat, pășea nesigur în cameră.
En: Mirel, a shy and reserved boy, stepped uncertainly into the room.
Ro: Nimeni nu-l cunoștea bine, venise dintr-un alt oraș și căuta să-și găsească un loc printre colegi.
En: No one knew him well; he had come from another city and was looking to find his place among colleagues.
Ro: Ileana, mereu deschisă și prietenoasă, l-a invitat să stea cu ei.
En: Ileana, always open and friendly, invited him to stay with them.
Ro: "Vrei să bei o cafea cu noi?
En: "Would you like to have a coffee with us?
Ro: Să povestim puțin," i-a spus ea cu blândețe.
En: Let's chat a bit," she said to him kindly.
Ro: Mirel a acceptat, iar discuția a început să curgă natural.
En: Mirel accepted, and the conversation naturally began to flow.
Ro: Pe măsură ce zilele treceau, Ileana simțea că trebuie să ia niște decizii importante.
En: As the days passed, Ileana felt she had to make some important decisions.
Ro: Alin o invita la petreceri, dar Mirel avea nevoie de ajutor pentru a se adapta.
En: Alin invited her to parties, but Mirel needed help to adapt.
Ro: Într-o noapte, după una dintre petrecerile organizate de Alin, Ileana a simțit că trebuie să discute cu el.
En: One night, after one of the parties organized by Alin, Ileana felt she needed to talk to him.
Ro: „Alin, știi că-mi place să mă distrez, dar e mai important...