Fluent Fiction - Lithuanian: Winter Bond: A Family's Journey Through Illness
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-08-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Žiema uždengė miestelį sniego sluoksniu.
En: Winter covered the small town with a layer of snow.
Lt: Dideliame šeimos name, už lango krintant snaigėms, vyko svarbūs pokalbiai.
En: In the large family house, as snowflakes fell outside the window, important conversations were taking place.
Lt: Rūta, Domantas ir Aistė, trys šeimos nariai, susitiko prie apvalaus virtuvės stalo.
En: Rūta, Domantas, and Aistė, three family members, gathered around the round kitchen table.
Lt: Aistė, jėgų vis dar pilna, gavo netikėtą diagnozę.
En: Aistė, still full of strength, received an unexpected diagnosis.
Lt: Krūtyse rastas piktybinis navikas.
En: A malignant tumor was found in her breasts.
Lt: Šios žinios pakeitė viską.
En: This news changed everything.
Lt: Rūta, neseniai grįžusi iš užsienio, pajuto, kad turi rūpintis mama.
En: Rūta, recently back from abroad, felt she had to take care of her mother.
Lt: Ji jautė atsakomybę, nors norėjo tęsti karjerą užsienyje.
En: She felt responsible, even though she wanted to continue her career abroad.
Lt: Šeima buvo svarbi, bet taip pat ir jos asmeninis gyvenimas.
En: Family was important, but so was her personal life.
Lt: Domantas, jos brolis, buvo laisvas ir nerūpestingas.
En: Domantas, her brother, was carefree and free-spirited.
Lt: Jis net nesuvokė, kaip rimta jų motinos situacija.
En: He didn't even realize how serious their mother's situation was.
Lt: Kartą, vakare, kol laukė susitikimo su gydytoju, Rūta ir Domantas susipyko.
En: One evening, while waiting for an appointment with the doctor, Rūta and Domantas got into an argument.
Lt: Rūta priekaištavo, kad Domantas per mažai prisideda.
En: Rūta reproached him for not contributing enough.
Lt: „Tu turi suprasti, koks tai rimtas dalykas!
En: "You have to understand how serious this is!
Lt: Mūsų mama serga!
En: Our mother is ill!"
Lt: “ – pasakė ji su ašaromis akyse.
En: she said with tears in her eyes.
Lt: Domantas buvo sukrėstas.
En: Domantas was shocked.
Lt: Tai pirmas kartas, kai jis išgirdo sesers skausmą taip tiesiogiai.
En: It was the first time he heard his sister's pain so directly.
Lt: „Aš suprantu, bet nežinau, kaip padėti,“ – atsakė jis, droviai nuleidęs akis į grindis.
En: "I understand, but I don't know how to help," he replied, shyly lowering his eyes to the floor.
Lt: Jie abu tylėjo ilgai.
En: They both remained silent for a long time.
Lt: Pamažu ledai tarp jų pradėjo tirpti.
En: Slowly, the ice between them began to melt.
Lt: Rūta pasiūlė sprendimą.
En: Rūta offered a solution.
Lt: Ji nusprendė dirbti iš namų, kad galėtų būti šalia.
En: She decided to work from home so she could be nearby.
Lt: Domantas pažadėjo būti labiau įsitraukęs.
En: Domantas promised to be more involved.
Lt: Jis pasisiūlė vežti mamą į gydytojų paskyrimus ir padėti buities darbuose.
En: He offered to drive their mother to her medical appointments and help with household chores.
Lt: Mama Aistė, žvelgdama į savo vaikus, jautėsi rami, nepaisant savo ligos.
En: Mother Aistė, looking at her children, felt calm, despite her illness.
Lt: Jos vaikai pagaliau dirbo kartu.
En: Her children were finally working together.
Lt: Tai buvo būtent tas dalykas, kurio jai tuo metu...