Fluent Fiction - Lithuanian: Winter Adventure: Finding Connection on the Curonian Spit
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-06-08-38-20-lt
Story Transcript:
Lt: Ruta ir Vytas stovėjo ant kelto denio, žiūrėdami į baltu šalčiu apsnigtą Kuršių neriją.
En: Ruta and Vytas stood on the ferry deck, looking at the Curonian Spit covered in white frost.
Lt: Buvo sausio pradžia, laikas, kai lietuviai švenčia Trijų Karalių šventę.
En: It was early January, a time when Lithuanians celebrate the Three Kings holiday.
Lt: Ruta visada svajojo apie šeimos kelionę, kurioje visiems būtų gera, be miesto šurmulio.
En: Ruta had always dreamed of a family trip where everyone would feel good, away from the city's hustle and bustle.
Lt: Tai buvo jos planas, kaip atskleisti tikrąją žiemos dvasios grožį ir pabėgti nuo įtempto darbo grafiko.
En: This was her plan to reveal the true beauty of the winter spirit and to escape from a hectic work schedule.
Lt: Vos atvykus į Neringą, Vytas jau susmigo į savo telefoną, ieškodamas geresnio signalo.
En: As soon as they arrived in Neringa, Vytas was already immersed in his phone, searching for a better signal.
Lt: "Sūnau, mes juk čia tam, kad praleistume laiką kartu," švelniai priminė Ruta.
En: "Son, we're here to spend time together," gently reminded Ruta.
Lt: Bet Vytas tik sumurmėjo atsakymą, nepaisydamas mamos žodžių.
En: But Vytas only muttered a response, ignoring his mother's words.
Lt: Antrąją dieną Ruta ryžosi veiksmams.
En: On the second day, Ruta decided to take action.
Lt: Ji paėmė Vyto telefoną ir padėjo jį stalčiuje.
En: She took Vytas's phone and placed it in a drawer.
Lt: "Šiandien pasivaikščiosime po sniegu užklotą gamtą," pasakė Ruta, stengdamasi išlaikyti optimistišką toną.
En: "Today we'll walk through the snow-covered nature," said Ruta, trying to maintain an optimistic tone.
Lt: Vytas priekaištavo, bet mama buvo ryžtinga.
En: Vytas protested, but his mother was determined.
Lt: Jie ėjo per mišką, kur pušys dangstėsi baltomis pusnynėmis, o tolumoje girdėjosi jūros mūša.
En: They walked through the forest, where the pines were covered with white snowdrifts, and in the distance, the crashing of the sea could be heard.
Lt: Tas netikėtas tylos pasaulis iš pradžių baugino Vytą, bet kartu ir žadino smalsumą.
En: This unexpected world of silence initially frightened Vytas, but it also stirred his curiosity.
Lt: "Žinai, mamos, niekad nesu matęs miško taip ramiai," galiausiai prabilo jis.
En: "You know, mom, I've never seen the forest so peaceful," he eventually spoke.
Lt: Kaip bebūtų keista, jie pasiklydo.
En: Strangely enough, they got lost.
Lt: Vieta buvo nepažįstama, ir saulė lėtai leidosi.
En: The place was unfamiliar, and the sun was slowly setting.
Lt: Ruta turėjo pripažinti, kad net ji jautėsi truputį išsigandusi.
En: Ruta had to admit that even she felt a bit scared.
Lt: Tačiau ši situacija juos privertė kalbėti, planuoti kartu.
En: However, this situation forced them to talk, to plan together.
Lt: "Gal pasikliaukime mane?
En: "Maybe we should trust me?"
Lt: " pasiūlė Ruta.
En: suggested Ruta.
Lt: Vytas patarė stebėti pušų kontūrus ir galiausiai jie išlipo į pažįstamą taką.
En: Vytas advised watching the outlines of the pines, and eventually, they found their way back to a familiar path.
Lt: Jie grįžo į trobelę šalto vakaro spalvose, bet sielvartą pakeitė abipusis supratimas.
En: They returned to the cabin in the cold evening...