1. EachPod

Whispers of the Past: Unveiling Family Secrets on the Spit

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 22 Oct 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.org/whispers-of-the-past-unveiling-family-secrets-on-the-spit/

Fluent Fiction - Lithuanian: Whispers of the Past: Unveiling Family Secrets on the Spit
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/whispers-of-the-past-unveiling-family-secrets-on-the-spit

Story Transcript:

Lt: Vėjo nešama smėlio dainos vedė Mildą, Kęstutį ir Rūtą per Kuršių neriją, tarsi į praeitį.
En: The songs of sand carried by the wind led Mildą, Kęstutį, and Rūtą across the Kuršių Spit, as if into the past.

Lt: Rudenio lapai šlamėjo po kojomis, kantriai lydėdami į lemtingą kelionės tašką - ten, kur turėjo pabaigti močiutės gyvenimą pelenų pavidalu.
En: Autumn leaves rustled underfoot, patiently accompanying them to the fateful journey's end - to lay their grandmother to rest in the form of ashes.

Lt: Vis artėjant Visų Šventųjų dienai, Kuršių nerijos aplinka susijungė su Mildos mintimis apie šeimą ir praradimą.
En: As All Saints' Day drew nearer, the Kuršių Spit's surroundings intertwined with Milda's thoughts about family and loss.

Lt: Milda buvo tyli, nejautėsi artima nei gamtai, nei šeimai.
En: Milda was quiet, feeling distant from neither nature nor family.

Lt: Bet ši kelionė turėjo būti kitokia.
En: But this journey was meant to be different.

Lt: Ji norėjo pagarbiai prisiminti močiutę ir suprasti savo šeimos šaknis.
En: She wanted to respectfully remember her grandmother and understand her family's roots.

Lt: Prie jos ėjo Kęstutis, jaunesnis pusbrolis.
En: Walking beside her was Kęstutis, her younger cousin.

Lt: Jo akys buvo neramios, nes jis žinojo, kad Milda ieško tiesos, o Kęstutis norėjo ją palaidoti kartu su praeities paslaptimis.
En: His eyes were restless, as he knew Milda was seeking the truth, while Kęstutis wanted to bury it along with the secrets of the past.

Lt: Atvykę į smėlėtą pakrantės ruožą, kelią jiems pastojo vėsus Baltijos vėjas, įpindamas smėlis ir saulės spinduliai, primenantys laiką, kurio niekam nepavyko sustabdyti.
En: Upon arriving at the sandy strip of coastline, a cool Baltic wind blocked their path, intertwining sand and sun rays, reminding them of the time no one could stop.

Lt: Milda žvelgė į Kęstutį.
En: Milda looked at Kęstutis.

Lt: "Kodėl mes niekada nekalbame apie... senelės praeitį?" - paklausė ji gyliai, žinodama, kad rizikuoja sukelti pasipiktinimą.
En: "Why do we never talk about... grandmother's past?" she asked deeply, knowing she risked provoking resentment.

Lt: Rūta, jaunesnė pusbrolė, susižvalgė su tuo pačiu klausimu akyse.
En: Rūta, the younger cousin, glanced with the same question in her eyes.

Lt: Kęstutis prisimerkė, jausdamas, jog dulkės susikaupė ne tik ore, bet ir jų šeimos istorijoje.
En: Kęstutis squinted, feeling that not only dust had gathered in the air but also in their family history.

Lt: "Tai visai nesvarbu dabar," - jis atsakė, bet balsas uždavė, kad svarbu.
En: "It doesn't matter now," he replied, but his voice betrayed its importance.

Lt: Milda nejaukiai tylėjo.
En: Milda uneasily remained silent.

Lt: Laužas niūriai šnarėjo, tarsi birželis degant.
En: The fire crackled gloomily, like the readiness of embers to ignite.

Lt: Staiga Milda įkvėpė ryžto.
En: Suddenly, Milda drew in a breath of determination.

Lt: "Aš manau, kad turime žinoti tiesą. Močiutės gyvenimas buvo daugiau nei mes matėme. Mes privalome su tuo susidurti."
En: "I think we need to know the truth. Grandmother's life was more than we saw. We must face it."

Lt: Vėjas sustiprėjo, kaip ir įtampa tarp jų.
En: The wind grew stronger, as did the tension between them.

Lt:...

Share to: