1. EachPod

Whispers of Friendship: A Journey to Kalnų Kryžių

Author
FluentFiction.org
Published
Mon 03 Feb 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/lt/episode/2025-02-03-23-34-01-lt

Fluent Fiction - Lithuanian: Whispers of Friendship: A Journey to Kalnų Kryžių
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-02-03-23-34-01-lt

Story Transcript:

Lt: Lėtas vėjas kuteno nuogus medžių šakas.
En: A gentle wind tickled the bare branches of the trees.

Lt: Kalnų Kryžių kalva tęsėsi iki pat horizonto.
En: The Hill of Kalnų Kryžių stretched all the way to the horizon.

Lt: Dovydas lėtai ėjo apsnigtu taku, šalčiu kaustydamas rankas.
En: Dovydas walked slowly along the snow-covered path, the cold numbing his hands.

Lt: Jo šalia, švelniai sniege palikdama savo žingsnius, ėjo Eglė.
En: Beside him, gently leaving her footprints in the snow, walked Eglė.

Lt: Ji tylėdama žiūrėjo į tūkstančius kryžių, ieškodama tinkamos vietos jų atneštai kryžiai.
En: She silently looked at the thousands of crosses, searching for the right place for the cross they had brought.

Lt: Jų draugas, Romas, neseniai iškeliavo anapus.
En: Their friend, Romas, had recently passed away.

Lt: Likusiems Dovydui ir Eglei gyvenimas tapo pilkesnis.
En: For those left behind, Dovydas and Eglė, life had become grayer.

Lt: Bet šiandien buvo dar viena proga prisiminti Romą ir įvykdyti pažadą, duotą jam prieš tolistant.
En: But today was another opportunity to remember Romas and fulfill the promise made to him before parting.

Lt: Eglė, vesdama Dovydą po kalvą, jautė, kad ši kelionė suteiks jiems abiem ramybės.
En: Eglė, leading Dovydas across the hill, felt that this journey would bring them both peace.

Lt: Dovydas vis dar svarstė, kaip reikėtų išleisti žodžius, įstrigus į siaurą tylos skliautą.
En: Dovydas was still pondering how to release the words, trapped in the narrow embrace of silence.

Lt: Jam buvo sunku kalbėti apie jausmus.
En: It was hard for him to talk about feelings.

Lt: Jis jausdavo kaltę, nes manė, kad galėjo būti geresnis draugas Romui, galėjo labiau padėti.
En: He felt guilt, thinking he could have been a better friend to Romas, could have helped more.

Lt: Jo rankoje buvo jų atneštas kryžius, simbolizuojantis prisiminimą ir draugystę.
En: In his hand was the cross they had brought, symbolizing memory and friendship.

Lt: Eglė jautė, kad Dovydas nori kažką pasakyti.
En: Eglė sensed that Dovydas wanted to say something.

Lt: Ji jautė jo skausmą, bet suprato, kad kalbos turi skleistis savo laiku.
En: She felt his pain but understood that words have to unfold in their own time.

Lt: "Ką manai apie šią vietą?
En: "What do you think about this spot?"

Lt: " - ji paklausė, gestu parodydama į nedidelį sningantį plotą tarp kryžių.
En: she asked, gesturing towards a small snow-covered clearing between the crosses.

Lt: Jie sustojo ten.
En: They stopped there.

Lt: Šaltis jau buvo persmelkęs jų kūną, bet viduje jie jautėsi šiek tiek šilčiau.
En: The cold had already penetrated their bodies, but inwardly they felt a little warmer.

Lt: Dovydas padėjo kryžių iš medžio, kurį jie abu pagamino, ant žemės.
En: Dovydas placed the wooden cross they had both made on the ground.

Lt: Tą akimirką jis pajuto, kaip jo savijauta pradeda lengvėti.
En: At that moment, he felt his burden begin to lighten.

Lt: "Atsiprašau, kad nebuvau šalia dažniau," - ištarė jis tyliai.
En: "I'm sorry I wasn't there more often," he whispered quietly.

Lt: Eglei nereikėjo žodžių.
En: Words were not needed for Eglė.

Lt: Ji uždėjo savo ranką ant Dovydo peties.
En: She placed her hand on Dovydas's shoulder.

Lt:...

Share to: