Fluent Fiction - Lithuanian: Voices Heard: Ruta's Thanksgiving Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-11-23-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Šiltas rudens oras už lango ir lietuviški medžiai, apsirengę pačiomis spalvingiausiomis rudens spalvomis, sukūrė puikų foną šeimos susitikimui.
En: The warm autumn air outside the window and the Lithuanian trees dressed in the most colorful autumn hues created a perfect backdrop for the family gathering.
Lt: Ruta, Mantas ir Austėja susirinko pas tėvus į senąjį šeimos namą švęsti Padėkos dienos.
En: Ruta, Mantas, and Austėja gathered at their parents' old family home to celebrate Thanksgiving.
Lt: Jaukiai įrengtas valgomasis buvo pilnas rudens dekoracijų ir gardžių kvapų.
En: The cozily decorated dining room was filled with autumn decorations and delicious aromas.
Lt: Ant stalo garavo šviežiai kepta kalakutas, bulvių košė ir bruknių padažas.
En: On the table, freshly roasted turkey, mashed potatoes, and cranberry sauce steamed invitingly.
Lt: Ruta tyliai sėdėjo viename stalo kampe.
En: Ruta quietly sat in one corner of the table.
Lt: Ji jautėsi nepritampanti.
En: She felt out of place.
Lt: Kita vertus, Mantas, kaip visada, turėjo ką pasakyti apie viską.
En: On the other hand, Mantas, as always, had something to say about everything.
Lt: Jis dalijosi savo naujausiais pasiekimais darbe, o Austėja stengėsi išlaikyti gerą nuotaiką ir keitė temas, kai pokalbiai tapo pernelyg karšti.
En: He shared his latest achievements at work, while Austėja tried to keep the mood light and changed topics when conversations became too heated.
Lt: Ruta ilgai mąstė, kaip pasakyti šeimai apie savo naują darbą meno galerijoje.
En: Ruta had been thinking for a long time about how to tell her family about her new job at an art gallery.
Lt: Bet ji retai turėjo progą nutraukti Mantą, kuris, rodos, nesustodavo kalbėti.
En: But she rarely had the chance to interrupt Mantas, who seemed never to stop talking.
Lt: Galiausiai ji sukaupė drąsą ir laukė tinkamo momento.
En: Finally, she mustered the courage and waited for the right moment.
Lt: „Aš.
En: "I...
Lt: Aš turiu kažką svarbaus pasakyti,“ galiausiai tarė Ruta, kai Mantas pradėjo aptarinėti, kaip planuoja savaitei išvažiuoti į Londoną darbo reikalais.
En: I have something important to say," Ruta finally said as Mantas began to discuss his plans to travel to London for work for a week.
Lt: Rodos, laikas sustojo.
En: It was as if time had stopped.
Lt: Austėja nutilo, o Mantas pirmą kartą šį vakarą patylėjo.
En: Austėja fell silent, and Mantas paused for the first time that evening.
Lt: „Ką gi, Ruta, ką nori pasakyti?
En: "Well, Ruta, what do you want to say?"
Lt: “ paklausė Austėja švelniu balsu.
En: asked Austėja in a gentle voice.
Lt: „Aš pradėjau dirbti meno galerijoje.
En: "I've started working at an art gallery.
Lt: Jau seniai svajojau apie tai.
En: I've dreamed about it for a long time.
Lt: Esu atsakinga už naujų darbų įsigijimą ir parodas,“ Ruta kalbėjo drąsiai, nors širdis smarkiai daužėsi.
En: I'm responsible for acquiring new works and exhibitions," Ruta spoke boldly, though her heart was pounding hard.
Lt: Ji stebėjo, kaip šeima klausė jos žodžių.
En: She watched as her family listened to her words.
Lt: Mantas lėtai šypsosi: „Puiku, Ruta.
En: Mantas slowly smiled: "Great, Ruta.
Lt: Girdi, sakiau, kad tu susirasi puikų darbą.
En: See, I told you that you'd find a fantastic...