1. EachPod

Unveiling the Sweet Secrets of Aukštaitijos' Beekeeper

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 18 Jun 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/lt/episode/2025-06-18-22-34-02-lt

Fluent Fiction - Lithuanian: Unveiling the Sweet Secrets of Aukštaitijos' Beekeeper
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-06-18-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Saulėtas vasaros rytas nusidažė žaliais Aukštaitijos nacionalinio parko kalnais.
En: A sunny summer morning painted the green hills of Aukštaitijos National Park.

Lt: Kvepėdamas pievų žolynais, vėjas švelniai draikė plaukus.
En: The wind, scented with meadow grasses, gently tousled the hair.

Lt: Aukštaitija – tai vieta, kur gamta ir žmogus dar randa bendrą kalbą.
En: Aukštaitija is a place where nature and humans still find a common language.

Lt: Ir štai, tarp miškų susipynusių takų, jauduliu dvelkė ūkininkų turgus.
En: And there, among the intertwining forest paths, the farmers' market was buzzing with excitement.

Lt: Visur aplinkui – spalvų ir kvapų gausa, o Joninės pridėjo ypatingo šurmulio.
En: All around was an abundance of colors and scents, and the Joninės celebrations added a special bustle.

Lt: Linas, vietos bitininkas, atsargiai dėliojo savo medaus stiklainiukus ant stalo.
En: Linas, a local beekeeper, was carefully arranging his jars of honey on the table.

Lt: Jo medus – auksinis, tarsi saulės spindulys, skatino pasukti galvą link jo stalo.
En: His honey, golden like a ray of sunshine, drew people's gazes toward his table.

Lt: Bet Linas tebuvo paprastas žmogus, besididžiuojantis savo amatu ir tradicijomis.
En: But Linas was just a simple man, proud of his craft and traditions.

Lt: Jis jautėsi nedrąsiai tarp gausybės šurmuliuojančių lankytojų.
En: He felt shy among the multitude of bustling visitors.

Lt: Tuo metu Aurelija, miesto gyventoja, klajojo tarp stalų.
En: Meanwhile, Aurelija, a city dweller, wandered among the tables.

Lt: Ji norėjo rasti kažką ypatingo ir unikalaus, ką galėtų parvežti šeimai.
En: She wanted to find something special and unique to bring home to her family.

Lt: Tačiau gausus pasirinkimas bei minia ją kiek blaškydavo.
En: However, the vast selection and the crowd somewhat distracted her.

Lt: Aurelija priėjo arčiau lino stalo.
En: Aurelija approached Linas' table.

Lt: Jos žvilgsnis sustojo ties žvilgančiu medumi.
En: Her gaze stopped on the gleaming honey.

Lt: "Labas," nedrąsiai pradėjo ji.
En: "Hello," she began shyly.

Lt: Linas atsikvepavo ir nusprendė pasakoti apie savo medų.
En: Linas took a breath and decided to talk about his honey.

Lt: "Šis medus – ne paprastas.
En: "This honey is not ordinary.

Lt: Mano bitės, jos neša nektarą iš laukinių gėlių," paaiškino jis, rodydamas į miškais apaugusius kalnus.
En: My bees collect nectar from wildflowers," he explained, pointing to the wooded hills.

Lt: Aurelija susidomėjusi klausinėjo: "Kodėl tas medus toks ypatingas?
En: Aurelija asked with interest, "Why is this honey so special?"

Lt: " Linas pasilenkė, tarsi norėdamas atsakyti paslaptyje: "Bitės dirba su atsidavimu.
En: Linas leaned in as if he wanted to share a secret: "The bees work with dedication.

Lt: Jos žino, kad medus turi šildyti sielą.
En: They know that honey should warm the soul.

Lt: Štai, paragauk.
En: Here, have a taste."

Lt: " Jis ištiesė šaukščiuką su medaus lašu.
En: He offered a spoonful with a drop of honey.

Lt: Aurelija paragavo.
En: Aurelija tasted it.

Lt: Skonis buvo sodrus, pilnas vasaros laukų šilumos.
En: The flavor was rich, full of the warmth of summer fields.

Lt: "Nuostabu!
En:...

Share to: