Fluent Fiction - Lithuanian: Unveiling Secrets in Vilnius: A Journey Through Time
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-secrets-in-vilnius-a-journey-through-time
Story Transcript:
Lt: Rudens vėjas švelniai pūtė Vilniaus senamiesčio gatvėse.
En: The autumn wind gently blew through the streets of Vilnius' old town.
Lt: Lapai šnarėjo po Ausrinės, Gedimino ir Vaivos kojomis.
En: Leaves rustled under the feet of Ausrinė, Gediminas, and Vaiva.
Lt: Šiandien buvo ypatinga diena.
En: Today was a special day.
Lt: Aušrinė surado seną, pageltusią žemėlapį tėvų palėpėje.
En: Ausrinė had found an old, yellowed map in her parents' attic.
Lt: Jame buvo esą paslaptis, kurią jų seneliai paliko.
En: It held a secret their grandparents had left behind.
Lt: „Mes turime tai išsiaiškinti“, - sakė Aušrinė žiūrėdama į savo brolius.
En: "We have to figure this out," Ausrinė said, looking at her siblings.
Lt: Jos akys švytėjo.
En: Her eyes were glowing.
Lt: Ji buvo atsakinga ir nostalgiška.
En: She was thoughtful and nostalgic.
Lt: „Kiekvienas paslaptis turi savo istoriją.
En: "Every secret has its own story."
Lt: “Gediminas pakėlė antakius.
En: Gediminas raised an eyebrow.
Lt: „O jei tai tik sumaištis?
En: "But what if it's just a wild-goose chase?
Lt: Gal geriau likime prie to, kas yra tikra.
En: Maybe it's better to stick to what is real."
Lt: “Vaiva šokinėjo iš vienos kojos ant kitos.
En: Vaiva was hopping from one foot to another.
Lt: „Bet jei tai yra nuotykis?
En: "But what if it's an adventure?
Lt: Senamiestis yra toks magiškas!
En: The old town is so magical!"
Lt: “Jie visi sutarė pabandyti.
En: They all agreed to give it a try.
Lt: Nuotykių laukė daug.
En: Many adventures awaited.
Lt: Ausrinė vedė kelią, žemėlapis rankose.
En: Ausrinė led the way, map in hand.
Lt: „Pirma stotelė – Didžioji Pilies gatvė.
En: "First stop – Didžioji Pilies Street."
Lt: “Cobble uolos dundėjo po automobilių ratais, o saulė tingiai leidosi tarp akmenų.
En: The cobblestones rumbled under car wheels, and the sun lazily set between the stones.
Lt: Senų pastatų langai atsivėrė trumpoms rudens saulės spinduliams.
En: The windows of old buildings opened to short autumn sun rays.
Lt: Kiekviename žingsnyje aidėjo praeivio švilpavimas ar netoliese sklindančios muzikos nata.
En: At every step, there was the echo of a passerby's whistle or a note from nearby music.
Lt: Staiga Vaiva sustojo.
En: Suddenly, Vaiva stopped.
Lt: „Pažiūrėkite!
En: "Look!"
Lt: “ Rodydama į seną namą, ji pastebėjo kažką įdomesnio nei aplinkos garsai.
En: She pointed to an old house, noticing something more intriguing than the ambient sounds.
Lt: „Šis namas atrodo lyg tas paveikslėlis ant žemėlapio.
En: "This house looks like the picture on the map."
Lt: “Gediminas atsiduso, bet vis tiek sekė Ausrinės, kuri drąsiai užėjo į pastatą.
En: Gediminas sighed, yet he still followed Ausrinė, who boldly entered the building.
Lt: Viduje kvapas buvo senoviškas, bet malonus.
En: Inside, the scent was old but pleasant.
Lt: Baldai dulkėti, tačiau tvarkingi.
En: The furniture was dusty yet orderly.
Lt: Kambarys atrodė negyvenamas ilgą laiką.
En: The room seemed uninhabited for a long time.
Lt: Pamatė sieną, kurioje bebraukant iškilo slaptas skyrelis.
En: They saw a wall where, with a touch, a hidden...