Fluent Fiction - Lithuanian: Trakai Detour: Embracing the Unexpected Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/trakai-detour-embracing-the-unexpected-journey
Story Transcript:
Lt: Trakų salos pilis ramiai stovėjo ežero viduryje, švelniai atspindėdama vėlyvos vasaros saulės spindulius ant veidrodinio vandens paviršiaus.
En: The Trakai Island Castle stood peacefully in the middle of the lake, gently reflecting the late summer sun's rays on the mirror-like water surface.
Lt: Dovydas, Ruta ir Karolis sėdėjo mašinoje, keliaudami link šios istorijos pilies.
En: Dovydas, Ruta, and Karolis were sitting in the car, traveling towards this historic castle.
Lt: Dovydui šis apsilankymas buvo ypatingas.
En: For Dovydas, this visit was special.
Lt: Jis mėgsta istoriją, ypač Lietuvos kultūrą.
En: He loved history, especially Lithuanian culture.
Lt: Kelionė buvo planuota iki smulkmenų, bet Ruta, kaip visada, turėjo kitokių planų.
En: The trip had been planned down to the smallest detail, but Ruta, as always, had other plans.
Lt: „Pabandykime naują kelią!
En: "Let's try a new route!"
Lt: “ – pasiūlė Ruta, spindinčia šypsena veide.
En: suggested Ruta, with a sparkling smile on her face.
Lt: Ji mėgo spontaniškumą, o šiandien atsirado gera proga padaryti ką nors netikėto.
En: She loved spontaneity, and today presented a good chance to do something unexpected.
Lt: „Niekada nežinai, ką pamatysi!
En: "You never know what you might see!"
Lt: “Dovydas pajuto nerimą.
En: Dovydas felt anxious.
Lt: Jis tikėjo, kad pasieks tikslą tik laikydamasis maršruto.
En: He believed that the destination could only be reached by sticking to the route.
Lt: Bet Ruta nenustygdavo vietoje, ir dabar Karolis atrodė pasiruošęs tarpininkauti.
En: But Ruta was restless, and now Karolis seemed ready to mediate.
Lt: „Galbūt pravažiuojam keletą malonių vietų pakeliui“, – sakė Karolis.
En: "Maybe we'll pass by some nice spots along the way," said Karolis.
Lt: Jis visuomet siekė kompromiso tarp draugų, žinodamas, kad Dovydas bijo netikėtų pokyčių.
En: He always aimed for a compromise among friends, knowing that Dovydas feared unexpected changes.
Lt: Galų gale, Dovydas sutiko, nors ir nelabai noriai.
En: In the end, Dovydas agreed, albeit reluctantly.
Lt: Netrukus jie riedėjo vingiuota kelio kreive, kraštovaizdžiui išsiskleidžiant prieš akis.
En: Soon they were rolling along the winding road, the landscape unfolding before them.
Lt: Pakelėje matėsi žalias miškas ir tolumoje spindėjo ežero vandenys.
En: On the roadside, they saw a lush forest, and in the distance, the lake waters shimmered.
Lt: „Pažiūrėk į tai!
En: "Look at that!"
Lt: “ – šaukė Ruta, rodydama į senovinėje sostinėje vykstančią šventę.
En: shouted Ruta, pointing to a festival taking place in the ancient capital.
Lt: Staiga visi trys draugai išsilaipino, akimis ryjančios istorines inscenizacijas.
En: Suddenly, all three friends disembarked, their eyes taking in the historical reenactments.
Lt: Pilies gyventojai, apsirengę senoviniais drabužiais, demonstravo viduramžių kovas.
En: The castle inhabitants, dressed in ancient clothes, were demonstrating medieval battles.
Lt: Tai buvo lyg gyva istorijos pamoka.
En: It was like a living history lesson.
Lt: Dovydas staiga suprato, kad ne suplanuoti momentai gali būti patys įdomiausi.
En: Dovydas suddenly realized that unplanned moments could be the most interesting.
Lt: Jis pamatė, kaip...