Fluent Fiction - Lithuanian: The Heartfelt Market Choice: A Gift from Vilnius
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-08-30-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniaus senamiestyje šurmuliavo vasaros vakaras.
En: It was a bustling summer evening in the old town of Vilnius.
Lt: Senojo miesto grindiniu ejo Audrius, žvalgydamasis po amatininkų turgų.
En: Walking along the cobbled streets was Audrius, browsing through the artisan market.
Lt: Jo akys ieškojo dovanos - ypatingos dovanos artimam draugui.
En: His eyes were searching for a gift—a special gift for a close friend.
Lt: Turguje buvo daugybė prekystalių, bet laikas bėgo, ir turgus netrukus užsidarytų.
En: There were numerous stalls in the market, but time was running out, and the market would soon close.
Lt: Audrius jautė spaudimą.
En: Audrius felt the pressure.
Lt: Audrius prasilenkė su Mindaugu, vienu iš rinkos pardavėjų.
En: Audrius crossed paths with Mindaugas, one of the market vendors.
Lt: Mindaugas žinojo beveik kiekvieną amatininką.
En: Mindaugas knew almost every artisan.
Lt: „Audriau, jei ieškai ko nors ypatingo, užsuk pas Rutą,“ pasiūlė Mindaugas, rodykdamas į nedidelį, mažiau žinomą prekystalį.
En: "If you're looking for something special, visit Ruta," suggested Mindaugas, pointing to a small, lesser-known stall.
Lt: Rutos rankdarbiai visada atrodė išskirtiniai.
En: Ruta's handicrafts always appeared unique.
Lt: Rutai tas vakaras buvo įprastas, tačiau ji jautė ypatingą nuojautą.
En: For Ruta, that evening was ordinary, yet she sensed something special.
Lt: Jos prekystalis buvo papuoštas rankų darbo keramikos dirbiniais ir unikaliais papuošalais.
En: Her stall was adorned with handmade ceramic pieces and unique jewelry.
Lt: Entuziazmu linktelėjo, kai Audrius priėjo arčiau.
En: She nodded with enthusiasm as Audrius approached.
Lt: „Sveiki, ar galiu kuo padėti?
En: "Hello, can I help you?"
Lt: “ ramiai paklausė Ruta.
En: Ruta asked calmly.
Lt: Audrius tylėjimo akimirką stebėjo jos darbą, tada paaiškino, kad ieško ypatingos dovanos draugui.
En: There was a moment of silence as Audrius observed her work, then he explained that he was searching for a special gift for a friend.
Lt: Rutos prekystalis buvo paskutinė jo viltis.
En: Ruta's stall was his last hope.
Lt: Rutos šypsena spindėjo kaip jos gaminiai.
En: Ruta's smile shone like her creations.
Lt: Ji pasiūlė Audriui du kūrinius: vieną mažą keraminį puodelį, išskirtinį spalvų sąskambiu, kitą – elegantų sidabrinių auskarų rinkinį, dvelkiantį paprastumu.
En: She offered Audrius two items: one, a small ceramic cup, extraordinary in its color harmony, the other, an elegant set of silver earrings, exuding simplicity.
Lt: Audrius sustingo.
En: Audrius was frozen.
Lt: Abu kūriniai kalbėjo apie jo draugystę skirtingai.
En: Both items spoke of his friendship in different ways.
Lt: Puodelis priminė jaukius pokalbius prie kavos, auskarai – jų gilius, tylos kupinus momentus.
En: The cup reminded him of cozy conversations over coffee, while the earrings symbolized their deep, silence-filled moments.
Lt: „Rinkis širdimi, ne tik akimis,“ patarė Ruta.
En: "Choose with your heart, not just your eyes," advised Ruta.
Lt: Jos žodžiai sukėlė ramybės bangą.
En: Her words brought a wave of calm.
Lt: Audrius uždėjo ranką ant puodelio.
En: Audrius placed his hand on the cup.
Lt: Jis buvo šiltas, klampi spalvų jūra atspindėjo jo jausmus...