1. EachPod

Souvenirs of Friendship: Unexpected Finds in Malta's Market

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 10 May 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-10-22-34-02-lt

Fluent Fiction - Lithuanian: Souvenirs of Friendship: Unexpected Finds in Malta's Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-10-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Pavasarį, kai saulė švelniai šildė Kavalyjeriją, Dovydas, Aistė ir Linas ėjo triukšmingu maltiečių turgu.
En: In the spring, when the sun gently warmed Kavalyjerija, Dovydas, Aistė, and Linas strolled through the bustling Maltese market.

Lt: Dovydas troško rasti tobulus suvenyrus draugams, norėdamas parodyti jų draugystę.
En: Dovydas was eager to find perfect souvenirs for his friends to showcase their friendship.

Lt: Jis buvo visada kaip kompasas - tikslus ir planuojantis.
En: He was always like a compass—precise and planning.

Lt: Aistė, šalia jo, ryžtingai žingsniavo per žmonių minią.
En: Aistė, beside him, walked determinedly through the crowd.

Lt: Ji mėgavosi nuotykiais ir chaoso akimirkomis.
En: She enjoyed adventures and moments of chaos.

Lt: O Linas atsitiktinai nuklysdavo į savo mintis, stebėdamas spalvingus prekystalius.
En: Meanwhile, Linas would occasionally drift into his thoughts, observing the colorful stalls.

Lt: Žmonių šurmulys, prieskonių kvapai ir šventiška atmosfera veržėsi į juos.
En: The commotion of people, the scent of spices, and the festive atmosphere surrounded them.

Lt: Turgaus kampe Dovydas pagavo Lino dėmesį, rodydamas įvairiaspalvį šalį su kayak užrašu.
En: At the corner of the market, Dovydas caught Linas's attention by pointing to a colorful scarf with the word "kayak."

Lt: Dovydas manė, kad tai geriausiai atspindės jų draugystę, bet štai jis nespėjo pasidomėti.
En: Dovydas thought it would best reflect their friendship, but he didn't manage to investigate further.

Lt: Pardavėjo blyksinčios akys ir šiltas balsas persmelkė ore.
En: The vendor's flashing eyes and warm voice filled the air.

Lt: Pakeliui į kitą prekystalį, Aistė atrado keistą prekystalį, kuriame buvo ant lentynos padėta plepanti guminė višta.
En: On the way to another stall, Aistė discovered an unusual stall with a talking rubber chicken perched on a shelf.

Lt: Jos šypsena iš tų garsų darėsi dar platesnė.
En: Her smile grew even wider from those sounds.

Lt: „Puiku, tai padovanosiu Dovydui”, pamanė ji nuotaikingai.
En: “Great, I'll gift this to Dovydas!” she thought cheerfully.

Lt: Linas tuo metu sustojo prie didžiulio rožinio flamingo.
En: Meanwhile, Linas stopped by a giant pink flamingo.

Lt: Nors ir jų trijulėje nebuvo ypatingai panašių į bet kokius tropinių paukščių mėgėjus, jis nematė atidumo reikšmės.
En: Although none of their trio was particularly fond of tropical birds, he didn't see the relevance.

Lt: Jam buvo smalsu, ir jis buvo pamestas mintyse, kaip apipavidalins šį keistą daiktą.
En: He was curious and lost in thoughts of how he would adorn this peculiar item.

Lt: Grįžę į savo apsistojo vietą, jie pradėjo mainytis dovanomis.
En: Back at their lodging, they began exchanging gifts.

Lt: Su didelėmis šypsenomis dėžes atsisuko vienas prieš kitą.
En: With big smiles, they opened boxes in front of each other.

Lt: Dovydas žiūri į gigantišką sombą, Aistė pakelia plepantį guminį viščiuką, o Linas ištraukia didžiulį pripučiamą flamingą.
En: Dovydas looked at a gigantic sombrero, Aistė lifted the talking rubber chicken, and Linas pulled out a large inflatable flamingo.

Lt: Minutės matėsi kaip ilgos sekundės, kol prasiveržė garsus juokas.
En: Minutes felt like long seconds until loud laughter broke out.

Lt: Supratimas, kad...

Share to: