Fluent Fiction - Lithuanian: Serendipitous Adventures: A Summer in Vilnius and Beyond
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-07-10-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniaus senamiestyje, kvapnioje ir jaukioje kavinėje, trys draugai, Audrius, Eglė ir Mindaugas, rinkosi aptarti artėjančių vasaros nuotykių.
En: In the Vilnius old town, in a fragrant and cozy café, three friends, Audrius, Eglė, and Mindaugas, gathered to discuss upcoming summer adventures.
Lt: Kavinės langai žvelgė į miestą, kur gatvės buvo pilnos gyvenimo.
En: The café's windows looked out onto the city, where the streets were full of life.
Lt: Viduje sklido šiltas kavos pupelių kvapas, puikiai derantis su draugiška atmosfera.
En: Inside, the warm scent of coffee beans blended perfectly with the friendly atmosphere.
Lt: Audrius sėdėjo prie lango, entuziastingai kalbėdamas apie savo svajonę — spontanišką kelionę pajūriu.
En: Audrius sat by the window, enthusiastically talking about his dream—a spontaneous journey along the seaside.
Lt: „Įsivaizduokite, kaip gera būtų leistis į kelionę be konkretaus plano!
En: "Imagine how wonderful it would be to embark on a trip without a specific plan!
Lt: Tik laisvė ir netikėtumai,“ - sakė jis, švytėdamas nuo džiaugsmo.
En: Just freedom and surprises," he said, beaming with joy.
Lt: „Bet ar nemanai, kad reikia kažkiek planavimo?
En: "But don't you think some planning is necessary?"
Lt: “ - Eglė atsakė jam.
En: Eglė responded.
Lt: Ji visuomet mėgo žinoti, kas laukia.
En: She always liked to know what's ahead.
Lt: „Norėčiau aplankyti keletą istorinių vietų ir žygius gamtoje.
En: "I would like to visit some historical places and go hiking in nature."
Lt: “Mindaugas, atsilošęs kėdėje, ramiai stebėjo diskusiją.
En: Mindaugas, leaning back in his chair, calmly observed the discussion.
Lt: Jam patiko abu variantai.
En: He liked both options.
Lt: „Galbūt galime rasti balansą?
En: "Maybe we can find a balance?"
Lt: “ pasiūlė jis, šypsodamasis.
En: he suggested, smiling.
Lt: „Kai kuriuos dalykus planuosime, bet paliksime vietos netikėtumams.
En: "We'll plan some things but leave room for surprises."
Lt: “Besiginčydami apie planus, jie netikėtai išgirdo būgnus ir juoką.
En: While debating their plans, they suddenly heard drums and laughter.
Lt: Uždaroje gatvelėje vyko vietinis festivalis.
En: A local festival was taking place in a nearby alley.
Lt: Susidomėję draugai nedelsdami nuėjo jo pažiūrėti.
En: Intrigued, the friends quickly went to see it.
Lt: Rytietiška muzika, spalvingi kostiumai ir viliojantis maisto aromatas privertė juos pamiršti planus ir mėgautis akimirka.
En: Oriental music, colorful costumes, and the enticing aroma of food made them forget their plans and enjoy the moment.
Lt: Festivalyje Audrius ir Eglė sustojo, žiūrėdami į laimingus žmones.
En: At the festival, Audrius and Eglė paused, watching the happy people.
Lt: Mindaugas, laikydamas tradicinę gėrimo taurę, nusišypsojo.
En: Mindaugas, holding a traditional drink, smiled.
Lt: „Štai ką turiu omenyje kaip netikėtumus,“ pasakė Audrius, rodydamas į festivalį.
En: "This is what I mean by surprises," said Audrius, gesturing toward the festival.
Lt: Eglė nusileido: „Gerai, gal tu teisus.
En: Eglė conceded, "Alright, maybe you're right.
Lt: Kartais reikia gyventi momentu.
En: Sometimes you have to live in the moment."
Lt: “ Jie nusprendė, kad per likusią kelionę derins abu...