Fluent Fiction - Lithuanian: Secrets of Utopia: A Botanist's Journey to Sustainability
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/secrets-of-utopia-a-botanists-journey-to-sustainability
Story Transcript:
Lt: Virš serinių vandenų kybojo nuostabūs Utopijos plaukiojantys sodai.
En: Above the serene waters hovered the magnificent floating gardens of Utopia.
Lt: Ryškiai žali augalai puošė kiekvieną gėlyno kampelį, o jų grožis suvilioja ne tik akį, bet ir širdį.
En: Bright green plants adorned every corner of the flowerbeds, and their beauty captivated not only the eye but also the heart.
Lt: Krentant rudeniniam lapui, šie sodai kvepėjo ir šventė netrukus turėjo prasidėti.
En: As autumn leaves fell, these gardens were fragrant, and the festival was soon to begin.
Lt: Mindaugas, tylusis botanikas, leido laiką tarp sodų, norėdamas surasti retą augalą, kurį, kaip kalbama, galima pamatyti tik rudens lygiadienį.
En: Mindaugas, the quiet botanist, spent his time among the gardens, searching for a rare plant that was said to appear only on the autumn equinox.
Lt: Šis augalas buvo legendinis ir, anot legendos, gali padėti sukurti tvarų žemės ūkį.
En: This plant was legendary and, according to legend, had the power to aid in creating sustainable agriculture.
Lt: Tačiau šventėje dalyvavo daugybė žmonių, ir minia kėlė Mindaugui nerimą.
En: However, the festival drew a large crowd, which made Mindaugas uneasy.
Lt: Ryžtinga, tačiau rūpestinga, Eglė ruošė šventę.
En: Eglė, determined yet caring, was preparing for the festival.
Lt: Ji rūpestingai organizavo, norėdama išryškinti sodų lobius ir užtikrinti, kad viskas praeis sklandžiai.
En: She meticulously organized everything, aiming to showcase the treasures of the gardens and ensure everything went smoothly.
Lt: Eglė žinojo, kad kai kurios sodo dalys buvo uždraustos, tačiau Mindaugas vis rado būdų, kaip patenkti į užsibrėžtas vietas.
En: Eglė was aware that some parts of the garden were off-limits, but Mindaugas always found ways to reach his intended destinations.
Lt: Mindaugui teko sunki užduotis – pasirinkti, ar neteisėtai įsibrauti į uždraustą sodų dalį ar pasikalbėti su Egle ir gauti leidimą.
En: Mindaugas faced a difficult decision—to illegally trespass into the forbidden part of the gardens or to talk with Eglė and obtain permission.
Lt: Jis suprato, kad galimas bendradarbiavimas gali užtrukti jo atradimus, bet smalsumas jį stūmė rasti augalą bet kokia kaina.
En: He realized that cooperation might delay his discoveries, but curiosity drove him to find the plant at any cost.
Lt: Galiausiai smalsumas laimėjo, ir jis tyliai įsėlino į uždraustą zoną.
En: Ultimately, curiosity prevailed, and he quietly slipped into the restricted zone.
Lt: Edenas sodas švytėjo, kai jis priartėjo prie legendarijos augalo.
En: The Eden garden glowed as he approached the legendary plant.
Lt: Kai atidžiai tyrinėjo neįprastą žiedą, jis netikėtai sutiko Eglę.
En: As he carefully examined the unusual blossom, he unexpectedly encountered Eglė.
Lt: Jos akys į akį su Mindaugu išreiškė nuostabą, bet ir supratimą.
En: Her eyes met Mindaugas's with surprise but also understanding.
Lt: „Prašau, Mindaugai, pasitikėk manimi,“ tarė Eglė švelniu balsu.
En: "Please, Mindaugas, trust me," Eglė said in a gentle voice.
Lt: „Noriu padėti.
En: "I want to help."
Lt: “Mindaugas nustebęs suvokė, kad jam reikia pagalbos.
En: Mindaugas, taken aback, realized he needed assistance.
Lt: Jis papasakojo Eglei apie savo tyrinėjimus ir...