1. EachPod

Secrets in the Frame: An Art Historian's Life-Altering Discovery

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 09 Aug 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/lt/episode/2025-08-09-22-34-02-lt

Fluent Fiction - Lithuanian: Secrets in the Frame: An Art Historian's Life-Altering Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-08-09-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Jurgis stovėjo Nationalinėje dailės galerijoje Vilniuje.
En: Jurgis stood in the Nationalinė dailės galerija in Vilnius.

Lt: Buvo vasara, saulė skverbėsi pro didelius galerijos langus, šviesos spinduliai žaidė ant dulkių dalelių ore, sukurdamos mistinį vaizdą.
En: It was summer, and the sun was filtering through the gallery's large windows, with beams of light playing on dust particles in the air, creating a mystical scene.

Lt: Jurgis, menotyros istorikas, atidžiai apžiūrėjo paveikslą, kurį jau daugelį metų tyrinėjo.
En: Jurgis, an art history scholar, carefully examined the painting he had been studying for many years.

Lt: Tai buvo senas paveikslas, kurį turėjo netrukus perkelti kitur.
En: It was an old painting that was soon to be moved elsewhere.

Lt: Jis pastebėjo keistą ženklą, kurio niekada anksčiau nematė.
En: He noticed a strange mark that he had never seen before.

Lt: "Agnė, ateik, pažiūrėk," pakvietė Jurgis savo kolegę.
En: "Agnė, come look," Jurgis called his colleague.

Lt: "Ką vėl randi, Jurgi?
En: "What are you finding now, Jurgis?"

Lt: " Agnė priėjo, bet matė tik įprastą drobę.
En: Agnė approached but saw only an ordinary canvas.

Lt: "Panašu į užkoduotą žinutę.
En: "It looks like an encoded message.

Lt: Galbūt tai gali paaiškinti svarbius dalykus apie mano šeimą," atsakė Jurgis, jau seniai ieškodamas tiesos apie savo praeitį.
En: Perhaps it could explain important things about my family," replied Jurgis, who had long been searching for the truth about his past.

Lt: "Vėl tu su savo teorijomis," šypsodamasi atsakė Agnė.
En: "You're back with your theories," Agnė replied, smiling.

Lt: "Ar verta?
En: "Is it worth it?"

Lt: "Jurgis nežinojo, ar ji teisi, bet intuiciją vedė į priekį.
En: Jurgis didn't know if she was right, but his intuition led him forward.

Lt: Jis nusprendė likti galerijoje per naktį dar kartą ištyrinėti paveikslą.
En: He decided to stay in the gallery overnight to study the painting once more.

Lt: Prisimindamas seserį Mildą, su kuria seniai nesikalbėjo, jis parašė jai žinutę, tikėdamasis, kad ji galėtų paaiškinti šeimos paslaptis.
En: Remembering his sister Milda, whom he hadn't spoken to in a long time, he wrote her a message, hoping she could explain the family mysteries.

Lt: Naktį galerija buvo tylu.
En: At night, the gallery was silent.

Lt: Jurgis sėdėjo prie paveikslo su žvake, kurią pasišvietė.
En: Jurgis sat by the painting with a candle for light.

Lt: Staiga pamatė, kad dėmėse švyti žodžiai.
En: Suddenly, he saw words glowing in the stains.

Lt: "Tai paslėpta žinutė," pasakė sau jis.
En: "It's a hidden message," he said to himself.

Lt: Tekstas vedė į garsų Lietuvos menininką.
En: The text led to a famous Lithuanian artist.

Lt: Tai griovė viską, kuo Jurgis iki šiol tikėjo apie savo kilmę.
En: It shattered everything Jurgis had believed about his origins.

Lt: Kitą dieną, susitikęs su Milda, jis drąsino paklausti apie žinią.
En: The next day, meeting with Milda, he found the courage to ask about the message.

Lt: Milda šį kartą buvo atvira ir papasakojo tiesą.
En: This time, Milda was open and told the truth.

Lt: Jurgio šeima visada slėpė ryšį su šiuo menininku dėl senų ginčų ir paslapties.
En: Jurgis' family had always hidden the...

Share to: