Fluent Fiction - Lithuanian: Reuniting Under Vilnius: A Family's Christmas Renewal
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-12-20-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniuje buvo žiema.
En: It was winter in Vilnius.
Lt: Sniegas įgavo blizgumo, o gatvės mirgėjo Kalėdų švieselėmis.
En: The snow had gained a glimmer, and the streets were sparkling with Christmas lights.
Lt: Lukas žingsniavo Vilniaus televizijos bokšto link.
En: Lukas was walking towards the Vilnius television tower.
Lt: Jis grįžo namo.
En: He was returning home.
Lt: Ilgi metai prabėgo užsienyje, ir dabar Lukas norėjo kažko daugiau - ryšio su šeima.
En: Long years had passed abroad, and now Lukas wanted something more—a connection with his family.
Lt: Jis atvyko į bokšto apačią, kur jau laukė Rasa ir Justinas.
En: He arrived at the base of the tower, where Rasa and Justinas were already waiting.
Lt: Vėjo viršūnėje švietė bokštas, tarsi kviesdamas žmones susitikti.
En: The tower shone at the top of the wind, as if inviting people to meet.
Lt: Lukas šiek tiek dvejojo.
En: Lukas hesitated a bit.
Lt: Jis ilgėjosi šio momento, bet ir bijojo.
En: He longed for this moment but was also afraid.
Lt: Rasa priėjo prie Luko ir apkabino jį.
En: Rasa approached Lukas and hugged him.
Lt: „Sveikas sugrįžęs, broli!“ - šnibždėjo ji.
En: "Welcome back, brother!" she whispered.
Lt: Lukas jautė šilumą jos glėbyje.
En: Lukas felt the warmth in her embrace.
Lt: Tada Justinas, būdamas rimtas, linktelėjo.
En: Then Justinas, being serious, nodded.
Lt: "Gerai, kad grįžai."
En: "It's good that you're back."
Lt: Jie visi užlipo į bokštą, kur restorane kursavo sukamas grindys.
En: They all climbed the tower, where a revolving floor moved in the restaurant.
Lt: Pro langus matėsi viso miesto vaizdas, apsnigtas ir ramus.
En: Through the windows, the view of the entire city could be seen, snow-covered and peaceful.
Lt: Lukas atsisėdo, o jo galvoje sukosi abejonės.
En: Lukas sat down, doubts spinning in his head.
Lt: Jis bijojo pradėti pokalbį, bet žinojo, kad turi.
En: He was afraid to start the conversation but knew he had to.
Lt: „Turiu jums pasakyti... praeitis nebuvo lengva. Dėl manęs. Dėl jūsų“, - tyliai pradėjo Lukas.
En: "I have to tell you... the past hasn't been easy. For me. For you," Lukas began quietly.
Lt: Jis žiūrėjo į Rasą ir Justiną, laukdamas jų reakcijos.
En: He looked at Rasa and Justinas, waiting for their reaction.
Lt: Rasa švelniai ištiesė ranką, paėmė brolio delną.
En: Rasa gently reached out her hand, taking her brother's palm.
Lt: „Žinau, Lukas. Mes juk šeima“, - sakė Rasa.
En: "I know, Lukas. We're family after all," said Rasa.
Lt: „Norime atleisti ir suprasti.“
En: "We want to forgive and understand."
Lt: Justinas pasisuko į sūnų.
En: Justinas turned to his son.
Lt: „Aš nesu geriausias parodyti jausmus“, - prisipažino jis.
En: "I'm not the best at showing emotions," he admitted.
Lt: „Bet noriu, kad žinotum - man rūpi. Visada rūpėjo.“
En: "But I want you to know—I care. Always have."
Lt: Širdyje Lukas pajuto sunkumą, kuris ilgai jį spaudė, pradeda dingti.
En: In his heart, Lukas felt the heaviness that had long pressed on him begin to lift.
Lt: Vakaro oras įgavo šilumos.
En: The evening air gained warmth.
Lt: Jie sėdėjo ir kalbėjosi, atleisdami senus žaizdos, atversdami naujus laimingus lapus.
En: They sat...