Fluent Fiction - Lithuanian: Quiet Harmony: Bridging Gaps in Vilniaus Library
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/quiet-harmony-bridging-gaps-in-vilniaus-library
Story Transcript:
Lt: Vilniaus viešosios vidurinės mokyklos biblioteka buvo tarsi prieglobstis nuo nuolatinio mokyklos šurmulio.
En: The library of Vilniaus Public Middle School was like a sanctuary from the constant hustle and bustle of school.
Lt: Rudenį, kai lauke krisdavo lapai, bibliotekoje tvyrojo ypatinga ramybė.
En: In the autumn, when leaves were falling outside, there was a special tranquility in the library.
Lt: Seno pastato langai buvo atviri, įleisdami gaivų rudeninį orą.
En: The windows of the old building were open, letting in the refreshing autumn air.
Lt: Prie vieno iš stalų sėdėjo Rokas, pasinėręs į savo knygas.
En: Rokas sat at one of the tables, immersed in his books.
Lt: Jis siekė ramiai mokytis, ypač artėjant egzaminų sezonui, kai nerimas tapdavo vis aštresnis.
En: He aimed to study quietly, especially as the exam season approached, when anxiety became sharper.
Lt: Tą dieną bibliotekoje buvo daugiau žmonių nei įprastai, ir tai kėlė Rokui nerimą.
En: That day, there were more people in the library than usual, which made Rokas anxious.
Lt: Jo ramus pasaulis netikėtai pradėjo griūti, kai pasirodė Ieva.
En: His calm world unexpectedly began to crumble when Ieva appeared.
Lt: Ji atsinešė džiaugsmą ir energiją, bet kartu ir triukšmą, kuris trikdė kitus.
En: She brought joy and energy but also noise, which disturbed others.
Lt: Ieva užsuko su būreliu draugų, o jų balsai aidėjo tarp knygų lentynų.
En: Ieva came in with a group of friends, and their voices echoed among the bookshelves.
Lt: Rokui tai buvo tarsi griausmas, kuris grėsė jo ramybei.
En: For Rokas, it was like thunder threatening his peace.
Lt: Įprastai Rokas vengdavo akistatų, bet šį kartą jo kantrybė plyšo.
En: Usually, Rokas avoided confrontations, but this time his patience snapped.
Lt: Jis atsistojo, išleidęs giliai įkvėpė orą, kad įveiktų nerimą, ir priėjo prie Ievos.
En: He stood up, took a deep breath to overcome his anxiety, and approached Ieva.
Lt: "Atsiprašau," pradėjo jis su nedideliu drebuliu balse, "bet ar galėtumėte būtų šiek tiek tyliau?
En: "Excuse me," he began with a slight tremble in his voice, "but could you be a little quieter?
Lt: Man sunku susikaupti.
En: It's hard for me to concentrate."
Lt: "Ieva nusišypsojo, tačiau jos šypsena greitai išblėso, kai Rokas paaiškino, kaip jam svarbu turėti ramų kampelį mokslams.
En: Ieva smiled, but her smile quickly faded when Rokas explained how important it was for him to have a quiet place to study.
Lt: Ieva, kuri dažnai susitelkdavo į savo išorės įspūdį, staiga pamatė situaciją iš Roko perspektyvos.
En: Ieva, who often focused on her external impression, suddenly saw the situation from Rokas's perspective.
Lt: Ji suprato, kaip jos elgesys gali paveikti kitus, nors pati dažnai jautė vidines abejones ir baimes.
En: She realized how her behavior could affect others, even though she herself often felt inner doubts and fears.
Lt: Pralaužus tylą, atsirado supratimas.
En: Breaking the silence, understanding arose.
Lt: "Atsiprašau, kad tako problema," sakė Ieva.
En: "I'm sorry for causing the issue," said Ieva.
Lt: "Aš tikrai nenorėjau tavęs sutrikdyti.
En: "I really didn't mean to disturb you.
Lt: Būsiu tylesnė.
En: I'll be quieter."
Lt: " Roko veidą sušildė džiaugsmo šypsena.