Fluent Fiction - Lithuanian: Mystery of the Family Relic at the Hill of Crosses
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mystery-of-the-family-relic-at-the-hill-of-crosses
Story Transcript:
Lt: Jurgis ir Rasa stovėjo prie Kryžių kalno.
En: Jurgis and Rasa stood by the Kryžių kalnas (Hill of Crosses).
Lt: Rudens vėjas švilpė, o lapai krito ant žemės, traškėdami po kojomis.
En: The autumn wind whistled, and leaves fell to the ground, crunching underfoot.
Lt: "Ką mes čia veikiame, Jurgi?
En: "What are we doing here, Jurgi?"
Lt: " - paklausė Rasa, apžiūrėdama nesibaigiantį kryžių mišką.
En: Rasa asked, surveying the endless forest of crosses.
Lt: Jurgis pažvelgė į ją, tvirtai suspaudęs žandikaulį.
En: Jurgis looked at her, his jaw tightly clenched.
Lt: "Mūsų šeimos relikvija čia.
En: "Our family's relic is here.
Lt: Aš žinau," - atsakė jis.
En: I know it," he replied.
Lt: Anot pasakojimų, brangakmeniais puoštas šeimos kryžius kažkada buvo padėtas čia, kad apsaugotų šeimą nuo blogos akies.
En: According to tales, the family cross, adorned with gemstones, was once placed here to protect the family from the evil eye.
Lt: Jurgis jautė, kad privalo jį rasti.
En: Jurgis felt that he had to find it.
Lt: Rasa, nors ir skeptiška, atsiminė savo močiutės pasakojimus apie šią relikviją.
En: Rasa, though skeptical, recalled her grandmother's stories about this relic.
Lt: Ji žinojo, kad Jurgiui tai svarbu.
En: She knew it was important to Jurgis.
Lt: Žingsniuodami pro medinius ir metalinius kryžius, jų sielą šildė šių vietų sakralumas.
En: As they walked past wooden and metal crosses, their souls were warmed by the sacredness of the place.
Lt: Tačiau debesys danguje darėsi vis tamsesni, palikdami šešėlius ant kalvos.
En: However, the clouds in the sky were becoming darker, casting shadows on the hill.
Lt: "Orai blogėja," - perspėjo Rasa.
En: "The weather's getting worse," warned Rasa.
Lt: Jurgis nesustojo.
En: Jurgis did not stop.
Lt: Jo akys ieškojo kažko ypatingo, kažko, kas priklausytų jų šeimai.
En: His eyes searched for something special, something that belonged to their family.
Lt: Staiga atsirado vėjas, susukęs lapus aplink jų kojas.
En: Suddenly, a gust of wind swirled leaves around their feet.
Lt: "Jurgi, turime eiti!
En: "Jurgi, we have to go!"
Lt: " - Rasa paragino, laikydama striukę, kad nesusikauptų lietaus lašai.
En: Rasa urged, holding her jacket to keep the rain at bay.
Lt: Jurgis vienas šešėlyje pastebėjo seną kryžių.
En: Jurgis noticed an old cross in the shadows.
Lt: Mąstė, gal tai tas.
En: He wondered if it was the one.
Lt: O gal tik dar vienas kryžius tarp tūkstančių?
En: Or was it just another cross among thousands?
Lt: Bet širdis sakė pabandyti.
En: But his heart told him to try.
Lt: Jis prisiartino, ranka paliesdamas drėgną medį.
En: He approached, touching the wet wood with his hand.
Lt: "Čia," - pasakė patylėjo, padaręs pūtimą žemėje.
En: "Here," he said quietly, as he cleared the earth.
Lt: Kažkas atsidenginėjo.
En: Something began to reveal itself.
Lt: Jo veide pasirodė išraiška, kurios Rasa nesitikėjo - pagaliau šypsena.
En: An expression appeared on his face that Rasa did not expect—finally, a smile.
Lt: Kryžius buvo paprastas, tamsus, tačiau turėjo išskirtinę graviraciją, jų šeimos simbolį.
En: The cross was simple, dark, but it had a distinctive engraving,...