Fluent Fiction - Lithuanian: Love and History Intertwine at Trakų Castle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-20-23-34-01-lt
Story Transcript:
Lt: Trakų pilis stovėjo didinga ir ramus žiemos dieną.
En: Trakų Castle stood majestic and serene on a winter's day.
Lt: Ledo ežeras aptaisė pilį, o šviesos šaltinis sklido iš sniego nuklotų plytų.
En: The lake's ice encircled the castle, and a source of light radiated from the snow-covered bricks.
Lt: Turistų grupės vaikščiojo aplink, žavėdamiesi pilies grožiu ir istorija.
En: Groups of tourists walked around, admiring the castle’s beauty and history.
Lt: Rūta atvyko su grupine ekskursija, ieškodama nuotykių ir galbūt naujos draugystės.
En: Rūta arrived with a group tour, seeking adventure and perhaps new friendships.
Lt: Ji jautėsi vieniša pastaruoju metu ir troško pakeisti šį jausmą.
En: She had been feeling lonely lately and longed to change that feeling.
Lt: Edvinas, ramus ir mąslus, buvo tarp turistų.
En: Edvinas, calm and thoughtful, was among the tourists.
Lt: Jis mėgo istoriją ir dažnai lankėsi tokiose vietose kaip Trakų pilis, bet visada juto, kad trūksta žmogaus, su kuriuo galėtų tuo pasidalinti.
En: He loved history and often visited places like Trakų Castle, but he always felt there was someone missing with whom he could share it.
Lt: Jis stebėjo pilies detales, kai Rūta priėjo.
En: He was observing the castle's details when Rūta approached.
Lt: „Labas,“ pasakė Rūta, truputį nedrąsiai.
En: "Hello," Rūta said, a little shyly.
Lt: „Ar žinai, kada ši pilis buvo pastatyta?
En: "Do you know when this castle was built?"
Lt: “ Ji nervingai laukė atsakymo, tačiau labai norėjo išgirsti istoriją iš žmogaus, kuris tikrai tuo domisi.
En: She nervously awaited the answer, yet was very eager to hear the story from someone genuinely interested.
Lt: Edvinas šyptelėjo, pradedamas pasakojimą.
En: Edvinas smiled, beginning the tale.
Lt: „Keturioliktame amžiuje.
En: "In the fourteenth century.
Lt: Kunigaikštis Kęstutis ją pastatė, kad apsigintų nuo kryžiuočių,“ sakė jis.
En: Duke Kęstutis built it to defend against the Teutonic Knights," he said.
Lt: Kalbu užduoda lengviau, kalbėjo su aistra ir švelnia šypsena, kuri nuslėpė jo drovumą.
En: Speaking came more easily, he spoke with passion and a gentle smile that masked his shyness.
Lt: Rūta atidžiai klausėsi, o Edvino pasakojimas ją sužavėjo.
En: Rūta listened intently, and Edvinas's storytelling captivated her.
Lt: Atrodė, kad jie neturėjo daugiau į ką kreipti dėmesį tik vienas į kitą, net kai kitas turistas praeidavo.
En: It seemed they had nothing else to focus on but each other, even as other tourists passed by.
Lt: Staiga dangus pradėjo pūsti lengvas sniegas, apgaubiantis pilį žavingu baltu apsiaustu.
En: Suddenly, the sky began to gently snow, enveloping the castle in a charming white cloak.
Lt: Tai buvo stebuklinga akimirka, lyg iš pasakos.
En: It was a magical moment, like something from a fairy tale.
Lt: Rūta ir Edvinas abu šyptelėjo toje pačioje šiltoje nuotaikoje, jausdami kažką ypatingo tarp jųdviejų.
En: Rūta and Edvinas both smiled in the same warm mood, feeling something special between them.
Lt: „Gražu,“ nejučiomis ištarė Rūta, pasisukusi į Edviną.
En: "Beautiful," Rūta inadvertently said, turning to Edvinas.
Lt: „Man patinka Lietuvos žiemos, tikrai nuostabu.
En: "I love Lithuania's winters, really wonderful."
Lt: “Edvinas atsakė linkčiodamas.
En:...