1. EachPod

Love and Art in the Oasis of Forsyth Park

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 27 Jul 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/lt/episode/2025-07-27-22-34-01-lt

Fluent Fiction - Lithuanian: Love and Art in the Oasis of Forsyth Park
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-07-27-22-34-01-lt

Story Transcript:

Lt: Karštą vasaros dieną Forsyth Parke, Savannah, Eglė jautėsi kaip namie.
En: On a hot summer day in Forsyth Park, Savannah, Eglė felt like she was at home.

Lt: Parkas buvo žalias ir gyvas, su žmonėmis, kurie mėgavosi saule ir šurmuliu.
En: The park was green and vibrant, filled with people enjoying the sun and its bustling atmosphere.

Lt: Iš medžių svyruojanti ispaniška kerpė ir nuostabus fontanas kūrė ramų vaizdą.
En: The spanish moss swaying from the trees and the magnificent fountain created a peaceful scene.

Lt: Eglė, lietuvė meno mokytoja, atvyko ieškoti įkvėpimo savo naujam paveikslui.
En: Eglė, a Lithuanian art teacher, had come to seek inspiration for her new painting.

Lt: Ji mėgo tyrinėti naujas kultūras ir naujas vietas, kurti savo pasaulį drobėje.
En: She loved exploring new cultures and new places, creating her world on canvas.

Lt: Šalia Eglės buvo jos draugas Lukas.
En: Beside Eglė was her friend Lukas.

Lt: Jis pažadėjo ją supažindinti su įdomiais žmonėmis.
En: He had promised to introduce her to interesting people.

Lt: "Egle, susipažink su Jonu," tarė Lukas su šypsena.
En: "Egle, meet Jonas," said Lukas with a smile.

Lt: Jonas buvo vietinis muzikantas.
En: Jonas was a local musician.

Lt: Jis svajojo apie pripažinimą ir bandė išgarsėti savo muzika.
En: He dreamed of recognition and was trying to make his music famous.

Lt: Sociabilus, bet šiek tiek abejojantis meilėje, Jonas šyptelėjo Eglei.
En: Sociable but a bit hesitant about love, Jonas smiled at Eglė.

Lt: "Labas," pasveikino Jonas, truputį nervindamasis.
En: "Hello," greeted Jonas, a bit nervous.

Lt: Eglė atsakė su šiltu žvilgsniu.
En: Eglė responded with a warm gaze.

Lt: Jie kartu prisėdo ant žolės, šiluma jų apgaubė.
En: They sat together on the grass, warmed by the sun around them.

Lt: Jie kalbėjosi apie gyvenimą, muziką ir meną.
En: They talked about life, music, and art.

Lt: Eglė jautėsi neseniai pažinusi artimą sielą.
En: Eglė felt as though she had recently met a kindred spirit.

Lt: Tačiau viduje jai kirbėjo abejonė.
En: Yet, inside, a doubt lingered.

Lt: Ar verta įsivelti į santykius dabar, kai kūryba taip svarbi?
En: Is it worth getting involved in a relationship now, when creativity is so important?

Lt: Staiga dangus užsitempė tamsiais debesimis.
En: Suddenly, the sky covered with dark clouds.

Lt: Visi parkelio lankytojai pradėjo skubėti slėptis nuo staigaus lietaus.
En: All the park's visitors began to rush to shelter from the sudden rain.

Lt: Jonas sugriebė Eglės ranką: "Bėkime į tą pavėsinę!
En: Jonas grabbed Eglė's hand: "Let's run to that pavilion!"

Lt: " Po pavėsinės stogu lietus liejosi visur aplink.
En: Under the pavilion's roof, the rain poured all around them.

Lt: Jonas, sugitara, pradėjo groti melodiją.
En: Jonas, with his guitar, started playing a melody.

Lt: Švelni muzika supynė juos ir lietų į vieną istoriją.
En: The gentle music wove them and the rain into one story.

Lt: Eglė klausėsi užburta.
En: Eglė listened, enchanted.

Lt: Ji pajuto, kaip muzika tapo jos paveikslo dalimi.
En: She felt how the music became part of her painting.

Lt: Jonas įkvėpė jos kūrybą, padėjo jai pamatyti pasaulį naujomis spalvomis.
En: Jonas inspired her creativity, helping her...

Share to: