1. EachPod

Lost Prophecy: Quest Through Aleksandrija's Library

Author
FluentFiction.org
Published
Mon 26 May 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-26-22-34-02-lt

Fluent Fiction - Lithuanian: Lost Prophecy: Quest Through Aleksandrija's Library
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-26-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Bibliotekoje Aleksandrijoje ore tvyro mistika ir žinių troškulys.
En: In the library of Aleksandrija, an air of mystery and thirst for knowledge prevails.

Lt: Saulės spinduliai švelniai prasiskverbia pro aukštus, išpaišytus langus, o šalia esančios palmių šakos šokčioja šviesa.
En: Sunlight gently filters through the tall, ornate windows, while the branches of nearby palm trees dance in the light.

Lt: Tarp begalybės pergamentų ir senovinių knygų vaikšto Eimantas.
En: Among the vastness of scrolls and ancient books walks Eimantas.

Lt: Istorikas praleidžia begalę valandų tyrinėdamas senovės civilizacijas.
En: The historian spends countless hours studying ancient civilizations.

Lt: Jis tvirtai tiki, kad senosios istorijos gali duoti atsakymus šiuolaikiniams iššūkiams.
En: He firmly believes that old histories can provide answers to contemporary challenges.

Lt: Vėlų pavasarį, kai žydėjo gėlės ir kvapas plito ore, Eimantas išgirdo pasakojimą apie paslaptingą pranašystę.
En: In late spring, when flowers bloomed and their scent filled the air, Eimantas heard a story about a mysterious prophecy.

Lt: Tai buvo seniai prarastas raštas, kuris gali padėti suprasti, kaip įveikti dabarties problemas.
En: It was a long-lost script that could help understand how to overcome current problems.

Lt: Tačiau biblioteka buvo neseniai renovuota, ir dabar tapo chaotiška.
En: However, the library had recently been renovated, and now it had become chaotic.

Lt: Šaltinių jūra tapo sunkiai įveikiama.
En: The sea of sources had become difficult to navigate.

Lt: Eimantas žinojo, jog vienas nesusidoros su šiuo iššūkiu.
En: Eimantas knew that he couldn't handle this challenge alone.

Lt: Jis pastebėjo Dainą ir Luką, kitus mokslininkus, kurie atrodė pasiklydę pergamentų labirinte.
En: He noticed Daina and Lukas, other researchers who seemed lost in the labyrinth of scrolls.

Lt: Nors ir nebuvo tikras dėl jų lojalumo, nusprendė pasitikėti jais ir paprašyti pagalbos.
En: Although he wasn't sure of their loyalty, he decided to trust them and ask for their help.

Lt: Trijulė pradėjo paieškas.
En: The trio began their search.

Lt: Jie ieškojo seno popieriaus su išblukusiomis runomis, vadovaudamiesi bibliotekos planu.
En: They were looking for old paper with faded runes, following the library's plan.

Lt: Daina buvo puiki kalbų specialistė, turėjusi aiškiaregišką gebėjimą suprasti senovės tekstus.
En: Daina was an excellent language specialist, possessing an almost clairvoyant ability to understand ancient texts.

Lt: Lukas sugebėjo atrinkti svarbiausius šaltinius, palikdamas gilų žymę savo intelektu.
En: Lukas was able to select the most important sources, leaving a deep mark with his intellect.

Lt: Po ilgų paieškų, kai jau atrodė, kad biblioteka tuoj užsidarys, Eimantas pastebėjo ant lentynos slypintį pergamentą.
En: After lengthy searches, just as it seemed the library was about to close, Eimantas noticed a scroll lying on a shelf.

Lt: Jis atrodė senas ir pamirštas, bet viliojo ypatingu švyčiu.
En: It looked old and forgotten, but it enticed with a special glow.

Lt: Atvertę šį pergamentą, sužinojo pranašystę.
En: Upon opening this scroll, they discovered the prophecy.

Lt: Pasirodo, pranašystė buvo apie bendradarbiavimą.
En: It turned out the prophecy was about collaboration.

Share to: