1. EachPod

Lost & Found: A Photographic Journey Across Sahara's Sands

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 20 Aug 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/lt/episode/2025-08-20-22-34-02-lt

Fluent Fiction - Lithuanian: Lost & Found: A Photographic Journey Across Sahara's Sands
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-08-20-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Sahara dykuma buvo beribė ir paslaptinga.
En: The Sahara desert was boundless and mysterious.

Lt: Ant aukštų kupranugarių nugarų sėdėjo Jurgis, Rasa ir Mindaugas.
En: Sitting on the backs of tall camels were Jurgis, Rasa, and Mindaugas.

Lt: Sausio saulė dar galėjo šildyti, tačiau vėjas buvo aštrus.
En: The January sun could still be warm, but the wind was sharp.

Lt: Jurgis buvo pilnas entuziazmo.
En: Jurgis was full of enthusiasm.

Lt: Jis tikėjosi užfiksuoti nuostabią saulėlydžio nuotrauką savo blogui.
En: He hoped to capture a stunning sunset photo for his blog.

Lt: "Ar ne puiku, Rasa?
En: "Isn't it great, Rasa?

Lt: Tai bus geriausias kadras!
En: This will be the best shot!"

Lt: " - entuziastingai sušuko jis.
En: he exclaimed enthusiastically.

Lt: Rasa išliko skeptiška.
En: Rasa remained skeptical.

Lt: Ji pažino Jurgį jau daugelį metų ir žinojo, kaip lengvai jis galėjo pasiklysti savo nuotykiuose.
En: She had known Jurgis for many years and was aware of how easily he could get lost in his adventures.

Lt: "Jurgi, būk atsargus.
En: "Jurgi, be careful.

Lt: Prisimink, ką pasakojo Mindaugas apie dykumą," - perspėjo ji.
En: Remember what Mindaugas said about the desert," she warned.

Lt: Mindaugas, tylusis gidas, su šypsena žiūrėjo į juos.
En: Mindaugas, the quiet guide, watched them with a smile.

Lt: Jis dažnai lydėdavo turistus, ir kiekvienas turėjo savo istoriją.
En: He often accompanied tourists, and each had their own story.

Lt: Tačiau šį kartą Jurgis buvo ypatingas.
En: But this time, Jurgis was special.

Lt: Jis norėjo trumpesnio, tačiau nežinomo kelio.
En: He wanted a shorter, yet unknown path.

Lt: "Žinau trumpą kelią.
En: "I know a short cut.

Lt: Turime pamatyti oazę prieš sutemos," sakė Jurgis, laikydamas savo žemėlapį.
En: We need to see the oasis before dusk," said Jurgis, holding his map.

Lt: "Ir vėl…" - pasakė Rasa, bet Jurgis jos jau neklausė.
En: "Again..." said Rasa, but Jurgis was no longer listening to her.

Lt: Jis vadovavosi savo nuojauta.
En: He was following his intuition.

Lt: Mindaugas tyliai stebėjo, nes tokia situacija anaiptol nebuvo naujiena jam.
En: Mindaugas quietly observed, as such a situation was far from new to him.

Lt: Laikas ėjo, o saulė slinko žemyn.
En: Time passed, and the sun slid down.

Lt: Smėlis aplink juos darėsi vis vienodesnis.
En: The sand around them became more uniform.

Lt: Jurgis buvo susilietęs su dykuma ir pamiršo tikrą kryptį.
En: Jurgis had become one with the desert and forgot the real direction.

Lt: "Kur dabar?
En: "Where now?"

Lt: " - paklausė Rasa, jos balse pasigirdo nerimas.
En: asked Rasa, her voice tinged with worry.

Lt: Jurgis patamsėjęs suvokė savo klaidą.
En: Jurgis, now in the dark, realized his mistake.

Lt: Jie buvo paklydę.
En: They were lost.

Lt: Tačiau kaip tik tuomet horizonte pasirodė oazė.
En: But just then, an oasis appeared on the horizon.

Lt: Palmių lapai švelniai čežėjo, o šalia tyvuliavo vanduo.
En: Palm leaves rustled gently, and there was water shimmering beside them.

Lt: "Oazė!
En: "Oasis!"

Lt: " - džiugiai sušuko Jurgis.
En: shouted Jurgis joyfully.

Lt: "Tai ne...

Share to: