Fluent Fiction - Lithuanian: Hearts Reunited: A Summer at the Hill of Crosses
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/hearts-reunited-a-summer-at-the-hill-of-crosses
Story Transcript:
Lt: Vasaros viduryje, kai saulė skleidė švelnią šilumą, trys draugai – Justinas, Karolis ir Vilija – susitiko prie garsaus Kryžių kalno Lietuvoje.
En: In the middle of summer, when the sun emitted a gentle warmth, three friends—Justinas, Karolis, and Vilija—met at the famous Hill of Crosses in Lithuania.
Lt: Ši vieta, prigludusi prie mažo miestelio, kvėpavo tylos ir atminimo nuotaikomis.
En: This place, nestled by a small town, breathed an atmosphere of silence and remembrance.
Lt: Kryžiai, seni ir nauji, kai kurie apkabinti rūdijusiais geležies žiedais, kiti – pagražinti gyvomis gėlėmis, tyliai stebėjo draugų susitikimą.
En: The crosses, both old and new, some embraced by rusted iron rings, others adorned with fresh flowers, quietly observed the friends' meeting.
Lt: Justinas, stovėdamas šalia masyvaus medinio kryžiaus, jautėsi neramus.
En: Justinas, standing by a massive wooden cross, felt unsettled.
Lt: Jis troško ramybės ir užsidarymo dėl praeityje padarytų sprendimų.
En: He longed for peace and closure due to decisions made in the past.
Lt: Prieš metus su Karoliu jie pyko dėl dalykų, kurių laikas jau beveik pamiršo, bet širdis – dar ne.
En: A year ago, he and Karolis had argued over issues that time had nearly forgotten, but their hearts had not.
Lt: Tačiau būtent Vilija juos subūrė vėl kartu, tikėdama, kad laikas užgydyti senas žaizdas.
En: It was Vilija who had brought them together again, believing it was time to heal old wounds.
Lt: „Kaip gražu čia, taip ramina“, – tyliai tarė Vilija, žiūrėdama į dabar jau ramias svečių figūras ir lėtai besisukančius maldos ratai.
En: "How beautiful it is here, so calming," Vilija said quietly, watching the now serene figures of visitors and the slowly turning prayer wheels.
Lt: Jos akys lyg prie savęs kvietė brolius.
En: Her eyes seemed to beckon the brothers.
Lt: „Tiesa, kad vieta sukelia apmąstymus“, – sutiko Karolis, jo akyse buvo noras pasikalbėti, atvirai ir be jokių paslapčių.
En: "True, this place evokes reflection," Karolis agreed, a desire to talk openly and honestly gleaming in his eyes.
Lt: Jis norėjo atleisti ir būti atleistam.
En: He wanted to forgive and be forgiven.
Lt: Juk draugystė buvo svarbesnė nei bet koks kivirčas.
En: After all, friendship was more important than any quarrel.
Lt: „Noriu apie tą dieną pasikalbėti“, – sušuko Justinas, žvelgdamas tiesiogiai į Karolį.
En: "I want to talk about that day," Justinas exclaimed, looking directly at Karolis.
Lt: Jam buvo skaudu, bet tuo pačiu metu jautė palengvėjimą, kad pagaliau išdrįso tai ištarti.
En: It pained him, but at the same time, he felt relieved to finally dare to say it.
Lt: Karolis giliai įkvėpė ir pradėjo pasakoti, kaip jis jautėsi, kodėl tada taip pasielgė ir kaip gailisi dėl to, kad visus tuos metus praleido pykčiu.
En: Karolis took a deep breath and began to recount how he felt, why he acted that way then, and how he regretted all those years spent in anger.
Lt: Jo žodžiai plūdo lyg upė, sklindančių kryžių šnabždėjimo fone.
En: His words flowed like a river, with the whispers of the crosses softly in the background.
Lt: Justinas, girdėdamas jo atvirumą, pajuto kažką pasikeitus šiame vasaros ore.
En: As Justinas listened to his openness, he felt something change in the summer air.
Lt: Krūtinėje užgimė lengvumo jausmas.
En: A sense...