Fluent Fiction - Lithuanian: Healing in Silence: A Love Story by Galvės Lake
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-11-20-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Ruduo artėjo prie ežero Galvės kranto.
En: Autumn was approaching the shores of Galvės Lake.
Lt: Medžiai apsivilkę auksiniais ir raudonais lapais, tyliai šlamėjo vėjui.
En: The trees, dressed in golden and red leaves, rustled quietly in the wind.
Lt: Giedrius stovėjo prie lango, žiūrėdamas į ramų vandenį.
En: Giedrius stood by the window, looking at the calm water.
Lt: Jis atvyko į dvasinį atsitraukimo centrą ieškoti savęs, užsimerkęs atsikratyti širdies skausmo.
En: He had come to the spiritual retreat center to search for himself, closing his eyes to release the pain in his heart.
Lt: Laima taip pat buvo čia.
En: Laima was also there.
Lt: Ji jau daug metų lankėsi atokvėpiuose, ieškodama ramybės po skausmingos meilės istorijos.
En: She had been attending retreats for many years, seeking peace after a painful love story.
Lt: Ji visada buvo pasirengusi padėti kitiems atrasti vidinę tylą.
En: She was always ready to help others find their inner silence.
Lt: Vieną rytą, kai rasa dar tebežibėjo ant žemės, abu susitiko meditacijos dirbtuvėje.
En: One morning, when dew still glistened on the ground, they both met in a meditation workshop.
Lt: Giedrius jautėsi nedrąsiai, bet Laima švelniai nusišypsojo.
En: Giedrius felt shy, but Laima smiled gently.
Lt: Jie kartu sėdėjo tyloje, o laikas prabėgo tolumoje.
En: They sat together in silence, and time passed into the distance.
Lt: Per visą savaitę jie dalinosi mažomis žvilgsnių bei žodžių akimirkomis.
En: Throughout the week, they shared small moments of glances and words.
Lt: Laima jautėsi traukiama prie jo ramios energijos, o Giedrius rado paguodą jos empatiškame būde.
En: Laima felt drawn to his calm energy, and Giedrius found comfort in her empathetic nature.
Lt: Vis dėlto, Giedrius vengė kalbėti apie savo skausmą, išsigandęs atverti širdį.
En: However, Giedrius avoided talking about his pain, afraid to open his heart.
Lt: Artėjo Visų šventųjų diena.
En: All Saints' Day was approaching.
Lt: Dvasiniame centre buvo planuojama grupinio gydymo sesija.
En: A group healing session was planned at the spiritual center.
Lt: Viduje kovojo su savimi, bet Giedrius pagaliau nusprendė dalyvauti.
En: Fighting with himself inside, Giedrius finally decided to participate.
Lt: Šventinė diena buvo susimąstymo ir prisiminimų metas.
En: The festive day was a time for reflection and memories.
Lt: Sesija prasidėjo giliu įkvėpimu.
En: The session began with a deep breath.
Lt: Be išorinių trukdžių, kiekvienas atsiskleidė savo rūpesčiuose.
En: Without external distractions, everyone revealed their worries.
Lt: Laimos ir Giedriaus kvėpavimas sinchronizavosi.
En: Laima's and Giedrius' breathing synchronized.
Lt: Staiga, emocijos užpildė kambarį, ir Giedrius pajuto, kaip ašaros slysta skruostais.
En: Suddenly, emotions filled the room, and Giedrius felt tears slipping down his cheeks.
Lt: Laima paėmė jį už rankos.
En: Laima took his hand.
Lt: "Tavo skausmas nėra tavo vienas", - tyliai tarė Laima.
En: "Your pain is not yours alone," Laima said quietly.
Lt: Ta žinia prasiskverbė į Giedriaus širdį.
En: That message penetrated Giedrius' heart.
Lt: Jis pirmą kartą atvėrė savo širdį ir papasakojo apie motinos netektį.
En: For the first time, he opened his...