1. EachPod

From Warehouse Gloom to Easter Bloom: A Community's Unity

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 08 Apr 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/lt/episode/2025-04-08-22-34-01-lt

Fluent Fiction - Lithuanian: From Warehouse Gloom to Easter Bloom: A Community's Unity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-04-08-22-34-01-lt

Story Transcript:

Lt: Languoti saulės spinduliai slydo per aukštus, sulaužytus sandėlio langus, pabrėždami dulkes, šokančias ore.
En: The checked beams of sunlight slid through the tall, broken warehouse windows, highlighting the dust dancing in the air.

Lt: Sandėlis buvo platus ir aidus, pilnas senų dėžių ir voratinkliais padengtų kampų.
En: The warehouse was vast and echoing, filled with old boxes and cobweb-covered corners.

Lt: Rasa stovėjo sandėlio centre, rankose laikydama spalvotus Velykų kiaušinius.
En: Rasa stood in the center of the warehouse, holding colorful Easter eggs in her hands.

Lt: Ji buvo pilna entuziazmo - norėjo surengti renginį, kurio niekas nepamirš.
En: She was full of enthusiasm – she wanted to organize an event that no one would forget.

Lt: Šalia jos sarkastiškoje tyloje stovėjo Mindaugas.
En: Next to her, in sarcastic silence, stood Mindaugas.

Lt: Jis nebuvo tikras, ar tai buvo gera idėja, bet Rasos užsispyrimas jį sužavėjo.
En: He wasn't sure if it was a good idea, but Rasa's determination impressed him.

Lt: "Čia puiki vieta Velykų medžioklei, ar ne?
En: "This is a great place for an Easter egg hunt, isn't it?"

Lt: " - žvilgsniu ieškodama patvirtinimo, paklausė Rasa.
En: Rasa asked, seeking confirmation in her gaze.

Lt: Mindaugas gūžtelėjo pečiais.
En: Mindaugas shrugged.

Lt: "Taip, jei tau patinka dulkės ir keisti garsai naktį," jis atsakė su lengva šypsena.
En: "Yes, if you like dust and strange noises at night," he replied with a slight smile.

Lt: Staiga, iš tamsių sandėlio užkaborių išlindo keletas žmonių.
En: Suddenly, a few people emerged from the dark corners of the warehouse.

Lt: Jie buvo squatters: ši vieta jiems buvo namai.
En: They were squatters: this place was home to them.

Lt: Vienas jų, vaikinas su ilgu švarku, pamatęs Rasa ir Mindaugą, pareiškė: "Kas jūs čia tokie, kad veržiatės į mūsų teritoriją?
En: One of them, a guy with a long coat, seeing Rasa and Mindaugas, declared, "Who are you to be barging into our territory?"

Lt: "Rasa nesutriko.
En: Rasa wasn't fazed.

Lt: Ji paaiškino situaciją ir netrukus squatters atrodė mažiau priešiški.
En: She explained the situation, and soon the squatters seemed less hostile.

Lt: Jie matė daug keistų dalykų, bet Velykų kiaušinių medžioklės niekada nebuvo.
En: They had seen a lot of strange things, but never an Easter egg hunt.

Lt: "Aš nežinau, ar tai gera mintis," murmėjo Mindaugas.
En: "I don't know if this is a good idea," Mindaugas murmured.

Lt: "Bet jei jau pradėjome, tai eikime iki galo.
En: "But if we've started, let's see it through to the end."

Lt: "Rasa linktelėjo ir ėmė slėpti kiaušinius tarp senų dėžių bei paslėptų sandėlio užkampių.
En: Rasa nodded and began hiding eggs among the old boxes and concealed warehouse nooks.

Lt: Medžioklė prasidėjo!
En: The hunt began!

Lt: Bet čia konflikto neišvengti.
En: But conflict was inevitable.

Lt: Vienas dalyvis pakėlė kiaušinį, pasirodo, jis buvo squatters meno kūrinys - nuostabiai išmargintas akmuo.
En: One participant picked up an egg only to find it was a squatter's artwork – a wonderfully decorated stone.

Lt: Dėl to kilo daug juoko ir juokavimų.
En: This led to a lot of laughter and joking.

Lt: Rasa švelniai paglostė squatters vyrą, kuris kūrė tą meno kūrinį.
En:...

Share to: