Fluent Fiction - Lithuanian: From Frostbite to Spring: Lukas' Path to Self-Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-02-21-23-34-01-lt
Story Transcript:
Lt: Sniegas lėtai krito ant žemės, storais sluoksniais uždengdamas viską aplinkui.
En: The snow slowly fell to the ground, covering everything around in thick layers.
Lt: Žiema buvo šalta, o treniruočių stovykla Lietuvos kaime buvo kaip mažas, atokus pasaulis.
En: Winter was cold, and the training camp in a Lietuvos village was like a small, remote world.
Lt: Tai buvo vieta, kur sportininkai treniravosi su didžiule drausme ir užsidegimu.
En: It was a place where athletes trained with tremendous discipline and enthusiasm.
Lt: Lukas buvo vienas iš šių sportininkų.
En: Lukas was one of these athletes.
Lt: Jis buvo ambicingas atletas, pasiryžęs patekti į nacionalinę komandą.
En: He was an ambitious athlete, determined to make it to the national team.
Lt: Jis niekam nesakė, bet jo viduje slypėjo baimė - ar jis iš tiesų buvo pakankamai geras?
En: He never told anyone, but inside him lay a fear - was he really good enough?
Lt: Kiekvieną dieną jis dirbdavo sunkiai, įrodančiai pats sau, kad yra vertas būti tarp geriausių.
En: Every day he worked hard, proving to himself that he was worthy of being among the best.
Lt: Vieną šaltą žiemos rytą, kai saulės spinduliai vos prasiskverbė pro storus debesis, Lukas ir jo komanda pradėjo treniruotę.
En: One cold winter morning, when the sunlight barely penetrated through the thick clouds, Lukas and his team began their training.
Lt: Dalyvavo ir geriausi draugai Amelija ir Rokas.
En: His best friends Amelija and Rokas were also participating.
Lt: Visi judėjo sparčiai, bandydami šildytis, nepaisydami žvarbių šaltų vėjų.
En: They all moved quickly, trying to stay warm, despite the biting cold winds.
Lt: Staiga, per vieną iš greitų manevrų, Lukas neteisingai nusileido ir pajuto aštrų skausmą kojoje.
En: Suddenly, during one of the quick maneuvers, Lukas landed incorrectly and felt a sharp pain in his leg.
Lt: Jis susvyravo, bet pabandė atsistoti ir tęsti.
En: He wobbled but tried to stand up and continue.
Lt: Rokas ir Amelija greitai pastebėjo, kad Lukas susižeidė.
En: Rokas and Amelija quickly noticed that Lukas was injured.
Lt: „Lukai, tau reikia mediko“, - pasakė Amelija, su rūpesčiu žiūrėdama į draugą.
En: "Lukai, you need a medic," Amelija said, looking at her friend with concern.
Lt: Tačiau Lukas purtė galvą, bandydamas ignoruoti skausmą ir viltis, kad jis laikinas.
En: However, Lukas shook his head, trying to ignore the pain and hoped it was temporary.
Lt: Treneris stebėjo viską iš šono, rūpestingai apsvarstydamas situaciją.
En: The coach watched everything from the side, carefully considering the situation.
Lt: „Lukai, tau reikia poilsio.
En: "Lukai, you need rest.
Lt: Neprivalai nieko įrodinėti dabar“, - pasakė jis.
En: You don't need to prove anything right now," he said.
Lt: Lukas stovėjo sniege, žiūrėdamas į baltą žemės paviršių, galvodamas, kaip tie žodžiai atsiliepia jo viduje.
En: Lukas stood in the snow, looking at the white surface of the ground, thinking about how those words struck within him.
Lt: Jis žinojo, kad priešakyje - lemiama treniruotė.
En: He knew that a crucial training session lay ahead.
Lt: Jo širdis norėjo toliau kovoti, bet kojos skausmas buvo tikras.
En: His heart wanted to keep fighting, but the pain in his leg was real.
Lt: Galiausiai, tas supratimas...