Fluent Fiction - Lithuanian: Finding Joy in Tradition at Trakai's Christmas Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-12-02-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Trakų miestas buvo padengtas balta sniego antklode.
En: The city of Trakai was covered with a white blanket of snow.
Lt: Žiemiškas vėjas kuteno skruostus, o danguje lėtai krito snaigės.
En: The winter wind tickled their cheeks, and snowflakes slowly fell from the sky.
Lt: Kalėdinė mugė pulsavo šviesomis, muzika ir gardaus maisto kvapu.
En: The Christmas market pulsed with lights, music, and the scent of delicious food.
Lt: Dalia ir Arūnas kartu vaikščiojo tarp prekystalių, įsilieję į minios šurmulį.
En: Dalia and Arūnas strolled together among the stalls, blending into the bustle of the crowd.
Lt: Dalia, apsirengusi šiltu megztiniu ir raštuotu šaliku, atidžiai apžiūrinėjo prekes.
En: Dalia, dressed in a warm sweater and a patterned scarf, carefully examined the goods.
Lt: Ji labai norėjo rasti ypatingą dovaną savo močiutei.
En: She really wanted to find a special gift for her grandmother.
Lt: Kiekvienas medinis žaisliukas jai priminė vaikystės Kalėdas, kurias visada leisdavo su šeima.
En: Every wooden toy reminded her of childhood Christmases, which she always spent with her family.
Lt: Arūnas žingsniavo šalia, užsidegęs entuziazmu ir šnekindamas kiekvieną sutikta žmogų.
En: Arūnas walked beside her, filled with enthusiasm and chatting with everyone they met.
Lt: Jo tikslas buvo kitoks – jis norėjo, kad Dalia atsipalaiduotų ir mėgautųsi šventine atmosfera.
En: His goal was different – he wanted Dalia to relax and enjoy the festive atmosphere.
Lt: „Pažiūrėk, kaip gražiai atrodo tie rankų darbo žaislai,“ – šūktelėjo Arūnas, rodydamas į vieną iš stendų.
En: "Look how beautiful those handmade toys are," Arūnas shouted, pointing to one of the stands.
Lt: Tačiau Dalia buvo susitelkusi į savo paieškas.
En: But Dalia was focused on her search.
Lt: „Aš vis tiek noriu kažko ypatingo, ką močiutė prisimins su meile,“ – ji atsakė, žengdama toliau.
En: "I still want something special that my grandmother will remember with love," she replied, stepping forward.
Lt: Kiekvienas sustojimas dalyvavo jų šiltose diskusijose – kas geriau: mėgautis momentu ar įgyvendinti savo tikslus?
En: Each stop sparked warm discussions – what is better: to enjoy the moment or to achieve your goals?
Lt: Daliai buvo sunku nepasiduoti Arūno pastangoms ją praskaidrinti, bet jos širdis veržėsi rasti tą vienintelę dovaną.
En: It was hard for Dalia not to succumb to Arūnas's efforts to cheer her up, but her heart was set on finding that one special gift.
Lt: Staiga, eidami grįstais Trakų keliais, jie užtiko nedidelį prekystalį, beveik paslėptą tarp kitų.
En: Suddenly, while walking the cobbled streets of Trakai, they came across a small stall, almost hidden among the others.
Lt: Prekystalis siūlė mediniais raižiniais puoštus rankdarbius.
En: The stall offered handicrafts decorated with wooden carvings.
Lt: Vienas iš jų – kalėdinis žaisliukas, primenantis senovinį lietuvišką simbolį – iškart patraukė Dalią.
En: One of them – a Christmas ornament resembling an ancient Lithuanian symbol – immediately caught Dalia's attention.
Lt: „Arūnai, pažiūrėk, koks tai grožis!“ – sušuko ji, negalėdama atitraukti akių.
En: "Arūnas, look at this beauty!" she exclaimed, unable to take her eyes off it.
Lt: Arūnas linktelėjo, matydamas jos džiaugsmą, ir pasiūlė nusipirkti žaislą.
En: Arūnas nodded, seeing her joy, and...