1. EachPod

Finding Harmony: Eglė's Quest for a New Sound in Vilniaus

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 02 Aug 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/lt/episode/2025-08-02-22-34-02-lt

Fluent Fiction - Lithuanian: Finding Harmony: Eglė's Quest for a New Sound in Vilniaus
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-08-02-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Vilniaus senamiestis su savo siauromis gatvelėmis ir senomis akmeninėmis sienomis buvo gyvas kaip niekada.
En: The Vilniaus old town, with its narrow streets and ancient stone walls, was livelier than ever.

Lt: Vilniaus muzikos festivalis kvietė visus pasinerti į garsų jūrą.
En: The Vilniaus music festival invited everyone to dive into a sea of sounds.

Lt: Eglė ir Mantas kartu tyrinėjo festivalio nuotaiką.
En: Eglė and Mantas explored the festival's atmosphere together.

Lt: Eglė jautėsi truputį sutrikusi.
En: Eglė felt a bit confused.

Lt: Ji ieškojo naujo garso savo būsimam pasirodymui.
En: She was searching for a new sound for her upcoming performance.

Lt: Terminas artėjo, laiko buvo mažai.
En: The deadline was approaching and time was running out.

Lt: Kiekviename gatvės kampe skambėjo kitokia muzika: nuo džiazo iki liaudies dainų.
En: Every street corner played different music, ranging from jazz to folk songs.

Lt: Tokia gausa garsų džiugino, bet ir trikdė Eglę.
En: Such an abundance of sounds delighted Eglė, but also disturbed her.

Lt: „Kaip pasirinkti?
En: "How to choose?"

Lt: “ - kilo klausimas jos mintyse.
En: was the question that arose in her mind.

Lt: Eglė ir Mantas stabtelėjo prie vieno iš mažų Vilniaus skersgatvių, kur grojo Jurgis.
En: Eglė and Mantas paused at one of the small Vilniaus alleyways, where Jurgis was playing.

Lt: Jo smuikas skambėjo paslaptingai, o melodija šokdino praeivius.
En: His violin sounded mysterious, and the melody made passersby dance.

Lt: Mantas pakvietė Eglę sustoti ir paklausyti.
En: Mantas invited Eglė to stop and listen.

Lt: Jurgis, matydamas klausytojus, šypsojosi ir kvietė dar giliau pasinerti į muziką.
En: Seeing the listeners, Jurgis smiled and invited them to dive even deeper into the music.

Lt: Jo garsai buvo tarsi kitų pasaulių aidai.
En: His sounds were like echoes from other worlds.

Lt: Eglė jautė, kad ši muzika turi tai, ko ji ieškojo.
En: Eglė felt that this music had what she was looking for.

Lt: Ji priėjo prie Jurgio ir paklausė, ar galėtų prisidėti prie jo grojimo.
En: She approached Jurgis and asked if she could join in his playing.

Lt: Jurgis šiek tiek nustebo, tačiau šiltai pasveikino.
En: Jurgis was a bit surprised, but warmly welcomed her.

Lt: Jie pradėjo groti kartu.
En: They began to play together.

Lt: Mantas stebėjo, kaip Eglės gitara susiderino su Jurgio smuiku.
En: Mantas watched as Eglė's guitar harmonized with Jurgis's violin.

Lt: Melodija gimė netikėtai graži ir magiška.
En: The melody was unexpectedly beautiful and magical.

Lt: Aplink susirinko minia žmonių, klausydamasi jų kūrybos.
En: A crowd gathered around them, listening to their creation.

Lt: Praėjus kelioms minutėms, Eglė suprato, kad rado tai, ko ieškojo.
En: After a few minutes, Eglė realized that she had found what she was looking for.

Lt: Ji jautėsi nušvitusi ir įkvėpta.
En: She felt enlightened and inspired.

Lt: Muzika buvo unikali, ir ji žinojo, kad pagaliau pasiruošusi.
En: The music was unique, and she knew she was finally ready.

Lt: Eglė šypsojosi Jurgiui, dėkodama už nuotykį ir muzikos dovanas.
En: Eglė smiled at Jurgis, thanking him for the adventure and the gifts of music.

Lt: Vilniaus...

Share to: