Fluent Fiction - Lithuanian: Embracing Change: A Teacher's Journey to Authentic Innovation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/embracing-change-a-teachers-journey-to-authentic-innovation
Story Transcript:
Lt: Kai medžiai pradėjo dengtis auksinėmis ir raudonomis lapų spalvomis, Liutauras ir Edita išvyko į dvasinį užutekį miško gilumoje.
En: As the trees began to cloak themselves in golden and red hues, Liutauras and Edita ventured into a spiritual retreat deep within the forest.
Lt: Šis užutekis atrodė lyg iš pasakos – paprastos medinės trobelės stovėjo aplink ramų lauką, kur žemėje su švelniomis samanomis buvo pripildyta tylos.
En: This retreat appeared right out of a fairy tale – simple wooden cabins stood around a tranquil clearing, where the ground was covered with soft moss and filled with silence.
Lt: Čia, rudens pradžioje, mokytojai rinkosi į seminarą, kad pasiruoštų artėjančiam mokslų metų pradžiai.
En: Here, at the start of autumn, teachers gathered for a seminar to prepare for the upcoming school year.
Lt: Liutauras buvo tylus mokytojas, kuriam labiausiai rūpėjo asmeninis tobulėjimas.
En: Liutauras was a quiet teacher, deeply concerned with personal growth.
Lt: Jam buvo svarbu išlaikyti savo tikrumą, tačiau spaudimas keistis buvo nemenkas.
En: Maintaining his authenticity was important to him, though the pressure to change was significant.
Lt: Edita, priešingai, buvo pilna entuziazmo ir visada ieškojo naujovių, kurias galėtų pritaikyti savo pamokose.
En: Edita, on the contrary, was full of enthusiasm and always sought out innovations to apply in her lessons.
Lt: Ji tikėjo, kad nauji metodai gali sustiprinti mokinių susidomėjimą.
En: She believed that new methods could increase students' engagement.
Lt: Per pirmąjį seminaro užsiėmimą, kai saulė blausiai švietė pro medžių šakas, Liutauras susimąstė.
En: During the first seminar session, as the sun faintly glimmered through the tree branches, Liutauras pondered.
Lt: "Kaip galiu įsitraukti naujas technikas be 'prarasti' save?
En: "How can I incorporate new techniques without 'losing' myself?"
Lt: " – tokius klausimus jis uždavė sau, klausydamas pranešėjų.
En: – such questions he asked himself while listening to the speakers.
Lt: Edita sėdėjo šalia, užrašinėse žymėdamasi idėjas ir piešdama šypsenėles prie kiekvienos minties, kurią norėtų vėliau aptarti.
En: Edita sat beside him, jotting down ideas in her notebook and drawing little smiley faces next to each thought she wanted to discuss later.
Lt: Dienomis mokytojai leidosi į praktikas ir svarstymus.
En: During the days, the teachers engaged in practices and discussions.
Lt: Liutauras atrado naują metodą – dėmesingumo pedagogiką.
En: Liutauras discovered a new method – mindfulness in education.
Lt: Tai buvo ne tik technika, bet būdas pažadinti mokinių smalsumą per ramybę ir savistabą.
En: It was not just a technique but a way to awaken students' curiosity through calmness and self-reflection.
Lt: Nors pradžioje abejojo, seminaro laikui einant, Liutauras pamažu suvokė, kad ši metodika buvo artima jo vidinei būsenai.
En: Although he hesitated at first, as the seminar progressed, Liutauras gradually realized that this methodology resonated with his inner state.
Lt: Sugrįžęs į mokyklą, Liutauras nusprendė pabandyti.
En: Upon returning to school, Liutauras decided to give it a try.
Lt: Jis pradėjo nuo paprastų dėmesingumo pratimų klasėje.
En: He started with simple mindfulness exercises in the classroom.
Lt: Vaikai uždarė...