1. EachPod

Chasing Erosion: A Quest for Science and Friendship

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 16 Nov 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/lt/episode/2024-11-16-23-34-02-lt

Fluent Fiction - Lithuanian: Chasing Erosion: A Quest for Science and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-11-16-23-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Rudens rytas Kuršių nerijoje prasidėjo šaltu vėju, smulkiu lietumi ir jūros šniokštimu.
En: The autumn morning on the Kuršių nerija began with a cold wind, fine rain, and the roaring of the sea.

Lt: Ignas stovėjo ant aukštos kopos, žiūrėdamas į tolį.
En: Ignas stood on a high dune, gazing into the distance.

Lt: Jo širdis plakė greičiau nei įprastai.
En: His heart beat faster than usual.

Lt: Jis laukė šios dienos nuo tada, kai prisijungė prie mokslinės komandos, tirdamas kranto eroziją.
En: He had been waiting for this day since he joined the scientific team studying shoreline erosion.

Lt: Dovilė, jo kolegė, atsargiai priėjo prie jo.
En: Dovilė, his colleague, cautiously approached him.

Lt: „Neblogas oras tyrimams, ar ne?
En: "Not a bad weather for research, is it?"

Lt: “ – paklausė ji su šypsena veide, stengdamasi sumažinti įtampą.
En: she asked with a smile on her face, trying to ease the tension.

Lt: „Taip, bet tokios sąlygos reikalauja tikslumo,“ atsakė Ignas.
En: "Yes, but these conditions demand precision," replied Ignas.

Lt: Jis troško rasti ką nors reikšmingo.
En: He longed to find something significant.

Lt: Jo vardas turi būti minimas kartu su didžiausiais mokslininkais.
En: His name had to be mentioned along with the greatest scientists.

Lt: Jiems buvo duota tik savaitė atlikti reikšmingus tyrimus ir pateikti išvadas.
En: They were given only a week to conduct significant research and present conclusions.

Lt: Jų stovykla buvo įsikūrusi šalia žvejų kaimelio, kur nedideli namukai supo ilgus miško takus.
En: Their camp was set up next to a fishing village, where small houses surrounded long forest paths.

Lt: Kranto dūžiai buvo ne tik gamtos grožis, bet ir jos grėsmė.
En: The crashing waves were not only a beauty of nature but also its threat.

Lt: Dėl rudens audrų kranto juostos nykimas tapo itin intensyvus.
En: Due to autumn storms, the erosion of the shoreline had become intensely severe.

Lt: Vakarais Dovilė dažnai susirinkdavo prie mini laboratorijos, bendrindavo dienos duomenis ir kartu peržiūrėdavo strategijas.
En: In the evenings, Dovilė often gathered at their mini laboratory to share the day's data and review strategies together.

Lt: „Tau reikia pailsėti, Ignai.
En: "You need to rest, Ignas.

Lt: Rytoj bus dar sunkiau,“ sakydavo ji.
En: Tomorrow will be even tougher," she would say.

Lt: Tačiau Ignas naktį praleisdavo įnikęs į aparatūrą, tirdamas duomenis.
En: But Ignas spent the night engrossed in equipment, analyzing data.

Lt: Kai jie pirmą kartą susipažino, Dovilė pamatė, kaip Ignas kovojo su savimi – norėjo būti lyderiu, bet jautė, kad jam trūksta įgūdžių.
En: When they first met, Dovilė saw how Ignas struggled with himself—he wanted to be a leader, but felt lacking in skills.

Lt: Ji bandė jam padėti.
En: She tried to help him.

Lt: Jos patirtis buvo didelis privalumas.
En: Her experience was a great asset.

Lt: Tačiau Ignas norėjo pasiekti daugiau.
En: But Ignas wanted to achieve more.

Lt: Trečiąją dieną prasidėjo stiprus vėjas.
En: On the third day, a strong wind began.

Lt: "Ignai, įranga atrodo nestabili, reikia peržiūrėti sąranką," perspėjo Dovilė, kai pastebėjo, kaip Ignas vėlyvą vakarą dar dirba su savo prietaisais.
En: "Ignas, the equipment looks unstable, we...

Share to: