Fluent Fiction - Lithuanian: Bridging Traditions: A Journey at Lithuania's Hill of Crosses
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-07-07-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Rytas buvo šiltas ir šviesus, kai Rūta ir Darius pasiekė garsųjį Kryžių kalną Lietuvoje.
En: The morning was warm and bright as Rūta and Darius reached the famous Hill of Crosses in Lithuania.
Lt: Jų kelionė buvo dalis šeimos tradicijos, kuria Rūta tikėjo, kad užaugins naują prasmę jų gyvenime.
En: Their journey was part of a family tradition, which Rūta believed would bring a new meaning to their lives.
Lt: Darius, jam tai buvo tiesiog praeities dalis, kurios jis nenorėjo.
En: For Darius, it was simply a part of the past he did not want to revisit.
Lt: Kai jie artinosi prie Kryžių kalno, saulė ilsėjosi ant jų pečių, mesdama ilgas šešėlių linijas per tūkstančius kryžių.
En: As they approached the Hill of Crosses, the sun rested on their shoulders, casting long shadow lines over thousands of crosses.
Lt: Kiekvienas kryžius čia turėjo savo istoriją, savo tikėjimą ir reikšmę.
En: Each cross here had its own story, its own belief and significance.
Lt: „Rūta, ar tikrai manai, kad tai ką nors pakeis?
En: "Rūta, do you really think this will change anything?"
Lt: “ - Darius susimąstęs įsispoksojo į kryžius, išreiškė savo skepticizmą.
En: - Darius pondered aloud, staring at the crosses, expressing his skepticism.
Lt: Jam buvo svarbu ne tik kartoti tradiciją, bet ir suprasti, kodėl jis tai daro.
En: It was important for him not only to repeat the tradition but to understand why he was doing it.
Lt: Rūta įsitempė.
En: Rūta tensed up.
Lt: „Tai ne tik tradicija, Dariau.
En: "It's not just a tradition, Dariau.
Lt: Tai mūsų šeimos istorija.
En: It's our family history.
Lt: Kažkas, kas mus sieja su praeitimi.
En: Something that connects us to the past."
Lt: “Jiedu vaikščiojo tarp kryžių, tarp medinių ir metalinių simbolių, kurie stūksojo su pasikartojančiu ritualu.
En: They walked among the crosses, amidst wooden and metal symbols that stood with repetitive ritual.
Lt: Rūta jautė, kaip tradicija ir modernumas susiduria jos galvoje.
En: Rūta felt how tradition and modernity clashed in her mind.
Lt: Ji norėjo rasti tikrumą, bet tą dieną jausmai, kuriuos ji laikė užgniaužusi, pasipylė.
En: She wanted to find certainty, but that day the feelings she had suppressed overflowed.
Lt: „Aš noriu rasti prasmę, o ne tik aklai sekti tradiciją“, - Rūta pagaliau pratarė, tylesniu balsu.
En: "I want to find meaning, not just blindly follow tradition," Rūta finally said, in a quieter voice.
Lt: Darius pažvelgė į ją su susirūpinimu.
En: Darius looked at her with concern.
Lt: „Galbūt mes abu galime rasti naują prasmę kartu?
En: "Maybe we can both find new meaning together?
Lt: Aš noriu suprasti, bet ir eiti savo keliu.
En: I want to understand but also forge my own path."
Lt: “Jų žodžiai aidėjo tarp kryžių, kur šimtai kitų prieš juos taip pat buvo mąstę apie gyvenimo tikslą.
En: Their words echoed among the crosses, where hundreds before them had also reflected on life's purpose.
Lt: Tai buvo akimirka, kai abu, pagaliau, pradėjo vienas kitą girdėti.
En: It was a moment when both finally began to hear each other.
Lt: Vėjas švelniai svyravo kryžius, tarsi kalbėdamas už tuos, kurie jau atėjo ir nuėjo.
En: The wind gently swayed the crosses, as if speaking for those who had come and gone.
Lt: Rūta pastebėjo mažą kryželį prie...