Fluent Fiction - Lithuanian: A Christmas Market Mix-Up: Linas's Unforgettable Gift Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-12-14-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniaus Kalėdų mugėje snigo, ir eglutės šakos buvo nulinkusios nuo sniego.
En: At the Vilniaus Kalėdų market, it was snowing, and the branches of the Christmas trees were drooping under the weight of the snow.
Lt: Mugė šurmuliavo: žmonės šnekučiavosi, vaikai lakstė, visi buvo užimti dovanų ieškojimais.
En: The market was bustling: people were chatting, children were running around, and everyone was busy searching for gifts.
Lt: Į mugės šurmulį paniręs buvo ir Linas.
En: Immersed in the bustle of the market was Linas.
Lt: Jis svajojo rasti tobulą dovaną savo draugams Rūtai ir Dainiui.
En: He dreamed of finding the perfect gift for his friends Rūtai and Dainiui.
Lt: Linas buvo susikaupęs.
En: Linas was focused.
Lt: Apsirengęs storą paltą ir su šypsena veide, jis nusprendė vienas drąsiai leistis į dovanų paieškas.
En: Dressed in a thick coat and with a smile on his face, he boldly decided to venture out on his own to search for gifts.
Lt: "Asmeniškai parinktos dovanos parodys jiems, kaip vertinu mūsų draugystę," - mąstė jis, žvelgdamas į mirksinčias girliandas.
En: "Personally selected gifts will show them how much I value our friendship," he thought, looking at the twinkling lights.
Lt: Pirmasis sustojimas buvo medinių amatų stendas.
En: His first stop was the wooden crafts stand.
Lt: „Puikiai,“ pagalvojo Linas, pasiėmęs dailią žvakidę, tinkančią Rūtai.
En: "Perfect," thought Linas, picking up a beautiful candlestick that would be suitable for Rūtai.
Lt: Tada jis pastebėjo šilkinį šaliką, kuris, jo manymu, būtų puikus Dainiui.
En: Then he noticed a silk scarf, which he thought would be perfect for Dainiui.
Lt: Netrukus Linas jau buvo apdovanotas dviem maišais.
En: Soon, Linas was laden with two bags.
Lt: Minioje žmonės stumtelėjo Liną, ir jis vos neprarado pusiausvyros.
En: In the crowd, people bumped into Linas, and he nearly lost his balance.
Lt: Jis atsistojo šalia praeivio kampo, truputį atsikvėpė ir perspūdė maišus iš rankų.
En: He stood beside a corner of passersby, took a breath, and shifted the bags in his hands.
Lt: Susimaišęs su kitais pirkėjais, jis netyčia supainiojo savo dovanų maišą su kito žmogaus pirkiniu.
En: Mixed with other shoppers, he accidentally swapped his gift bag with someone else’s purchase.
Lt: Tačiau to Linas nepastebėjo – jis buvo per daug užsiėmęs noru rasti šiltą vietą ir puodelį karšto vyno.
En: However, Linas did not notice — he was too busy wanting to find a warm place and a cup of mulled wine.
Lt: Vakaras atėjo, ir bent trepsinčias nuo šalčio, pagaliau susitikę, Ruta ir Dainius laukė Lino.
En: Evening came, and Ruta and Dainius, shifting from foot to foot against the cold, finally met up with Linas.
Lt: Kiekvienas jų jau buvo pasiruošęs savo dovanoms.
En: Each of them was already prepared with their gifts.
Lt: Linas, pilnas gerų ketinimų, įteikė savo draugams maišus.
En: Linas, full of good intentions, presented his friends with the bags.
Lt: Kai Ruta atidarė gautą maišą, ji rado įsidegančią Kalėdinę eglutę, o Dainius – juokingą Kalėdinį megztinį su briedžiais.
En: When Ruta opened the bag she received, she found a light-up Christmas tree, and Dainius found a funny Christmas sweater with reindeer.
Lt: Nuo staiga kilusio juoko jie abu vos laikėsi ant kojų.
En: They both could hardly stand from the...