Fluent Fiction - Latvian: Snowstorm Hearts: An Act of Kindness in Rīgas Centrāltirgus
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-02-26-23-34-01-lv
Story Transcript:
Lv: Sniegpārslas virpuļoja ap Rīgas Centrāltirgus arhām, stindzinot nosalušos pircējus un tirgotājus pēkšņā spēku apliecināšanā.
En: Snowflakes swirled around the arches of Rīgas Centrāltirgus, numbing the frozen shoppers and traders in a sudden display of force.
Lv: Tirgus kioskus pavisam drīz klāja balta sniega sega, kas radīja savādu klusumu, šķiet, it kā pats laiks apstātos.
En: The market kiosks were soon covered with a white blanket of snow, creating a strange silence, as if time itself had stopped.
Lv: Ivars, mīlīgs dārzeņu tirgonis ar siltumu sirdī, trauksmaini staigāja starp savām burkām un kartupeļiem.
En: Ivars, a friendly vegetable vendor with warmth in his heart, walked anxiously among his jars and potatoes.
Lv: Viņa domas bija nevis par klientu, bet par mazo meitiņu Elinu, kura mājās cīnījās ar augstu temperatūru.
En: His thoughts weren't on the customers, but on his little daughter Elina, who was at home battling a high fever.
Lv: Zāles viņa vajadzībām Ivars turēja cieši savā lielajā, siltajā kabatā.
En: Ivars held the medicine she needed tightly in his large, warm pocket.
Lv: Diemžēl negaidīta sniega lavīna bija apstādinājusi visus autobus tus, un Ivars saprata - ja tirgus tiks slēgts, viņam būs jāriskē līdz mājām ar kājām.
En: Unfortunately, an unexpected avalanche of snow had halted all buses, and Ivars realized - if the market closed, he'd have to risk walking home.
Lv: Raimonds, garāmgājējs, kurš dažreiz tirgū iegādājās svaigus dārzeņus, jau kādu laiku bija Ivara klientu vidū.
En: Raimonds, a passerby who sometimes bought fresh vegetables at the market, had been among Ivars' customers for some time.
Lv: Šodien viņš, tāpat kā daudzi citi, bija iestrēdzis tirgū pēc šī pēkšņā sniegputeņa.
En: Today, like many others, he was stranded in the market after this sudden snowstorm.
Lv: Bet Raimonds bija labi aprīkots - viņa automašīna bija ar sniega ķēdēm un siltuma dūnu cepuri uz sēdekļa.
En: But Raimonds was well-prepared - his car was equipped with snow chains, and he had a warm down hat on the seat.
Lv: Viņš nostājās pie Ivara, redzot viņa satraukumu, un piedāvāja liftu.
En: He stood next to Ivars, noticing his anxiety, and offered him a lift.
Lv: Bet Ivars, jūtams aizvērtību līdz tēvam, atteicās, teikdams, ka viņam būs jāizdara pats šis ceļojums.
En: But Ivars, feeling a sense of closure towards his father, declined, saying that he had to make this journey on his own.
Lv: Sniegs kļuva blīvāks.
En: The snow became thicker.
Lv: Vēja brāzmas bija kā ledajarote dakšas, bakstot acīs un sejā.
En: The gusts of wind were like icy forks, poking in the eyes and face.
Lv: Ivars izsmēla pēdējos spēkus, viņš jau vairs nedomāja par savu ķermeni, tikai par Elinu, kura viņu gaidīja.
En: Ivars exhausted his last strength, thinking only of Elina, who was waiting for him.
Lv: Ar vienu rokas kustību viņš gribēja apturēt visus šīs dienas spērienus un nolaist galvu.
En: With a single movement of his hand, he wanted to stop all the day's challenges and bow his head.
Lv: Tomēr pēkšņi kāds pieskāriens uz pleca viņu atvēra acis - tas bija Raimonds, kurš bija sekojis viņam, redzot nedrošību un vājumu.
En: However, a sudden touch on the shoulder opened his eyes - it was Raimonds, who had followed him, seeing his insecurity and weakness.
Lv: "Tu neesi viens," Raimonds sacīja, palīdzot Ivaram piecelties.