1. EachPod

Secrets Unveiled: Mystery of Sigulda's Winter Solstice

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 04 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/lv/episode/2024-12-04-23-34-02-lv

Fluent Fiction - Latvian: Secrets Unveiled: Mystery of Sigulda's Winter Solstice
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2024-12-04-23-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Siguldas pilsdrupās valdīja kluss ziemas vakars.
En: In the Siguldas castle ruins, a quiet winter evening reigned.

Lv: Sniegs viegli pārklāja vecās akmens sienas, un mežs apkārt spirāli vēroja tos, kas ieradās.
En: Snow gently covered the old stone walls, and the forest around watched in a spiral those who arrived.

Lv: Siguldas pils drupām ziemas saulgrieži vienmēr bija īpaši – daba ieskāvās mierā, gaidot Ziemassvētku laiku.
En: Winter solstice at the ruins of Sigulda castle was always special – nature embraced in peace, awaiting the Christmas season.

Lv: Jānis, jauns un aizrautīgs vēsturnieks, pēdējo reizi pāršķirstīja savu veco karti.
En: Jānis, a young and passionate historian, reviewed his old map one last time.

Lv: Viņa rokās bija izplēnējusi karte, kas ar dzeltenumu stāstīja par laiku, kad Siguldas pils bija pilnbriedā.
En: In his hands was a faded map, its yellowed pages telling of a time when Sigulda castle was in its prime.

Lv: Šo karti viņam bija noņēmis kāds kolekcionārs, kurš teica tai būt noslēpumainai, un tā veidoja daļu no viņa plāna atklāt noslēpumu, kas saistīts ar nesen pazudušo artefaktu.
En: This map had been taken from him by a collector, who said it was meant to be mysterious, and it formed part of his plan to uncover the secret related to a recently disappeared artifact.

Lv: Ar viņu bija Māra, vietējā gida, kas Siguldas pilī bija bijusi kā savās mājās.
En: With him was Māra, a local guide who knew the Sigulda castle like her own home.

Lv: Māra iznesa dzīvē pagātnes stāstus, uzturot pilsdrupu leģendu dzīvas.
En: Māra brought past stories to life, keeping the legends of the ruins alive.

Lv: Viņa ticēja, ka artefakta noslēpums slēpjās vietas vēsturē.
En: She believed the secret of the artifact was hidden in the place's history.

Lv: "Jāni, dabūsim to," Marai bija dedzīga balss.
En: "Jāni, we'll get it," Māra said with an eager voice.

Lv: Viņa bija pārliecināta – kaut kas burvīgs sagaidāms šovakar.
En: She was sure—something magical was expected tonight.

Lv: "Man jāzina patiesība," Jānis atbildēja.
En: "I need to know the truth," Jānis replied.

Lv: Viņš juta, ka pietrūkst tikai viena soļa līdz atbildei.
En: He felt he was just one step away from the answer.

Lv: Tilts aiz viņu mugurām nodrebēja.
En: The bridge behind them trembled.

Lv: Tas bija Rūdolfs, skeptisks apmeklētājs, kurš bija ieradies asprātību pilns.
En: It was Rūdolfs, a skeptical visitor, who had arrived full of witticisms.

Lv: "Ak, šis artefakts.
En: "Oh, this artifact.

Lv: Vai tu tiešām notici pasakai?
En: Do you really believe in fairy tales?

Lv: Jūs abi esat sapņotāji," izteicās viņš, šaubīdamies.
En: You both are dreamers," he said, doubting.

Lv: "Šie sapņi, Rūdolf, ir mūsu mantojums," Māra paziņoja.
En: "These dreams, Rūdolfs, are our heritage," Māra declared.

Lv: Vakars nolaidās, jo Jānis, Māra un Rūdolfs devušies uz pils iekšieni.
En: Evening descended as Jānis, Māra, and Rūdolfs ventured into the castle interior.

Lv: Sneigs lēnām pārklāja ceļu, solis tecēja skaidri un draudzīgi, bet sala asums liek atsēsties pleciem.
En: Snow slowly covered the path, steps echoed clearly and amicably, but the sharpness of the cold made shoulders hunch.

Lv: Kad viņi sasniedza kartē iezīmētu vietu, Jānis atrada sen aizmirstas durvis, kuras...

Share to: