1. EachPod

Old Rīga's Hidden Jewel: Mystery Amid Snow and Shadows

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 01 Feb 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/lv/episode/2025-02-01-23-34-02-lv

Fluent Fiction - Latvian: Old Rīga's Hidden Jewel: Mystery Amid Snow and Shadows
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-02-01-23-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Vakars bija auksts un sniegots, kad Rūdolfs pameta universitāti un devās pa Vecrīgas šaurajiem ielu ceļiem.
En: The evening was cold and snowy when Rūdolfs left the university and headed through the narrow streets of Old Rīga.

Lv: Zābakstērējamos laukumus klāja bieza sniega sega, kas sprakšķēja zem pēdām.
En: The cobblestone squares were covered with a thick layer of snow that crunched underfoot.

Lv: Katedrāļu gaišie torņi un apgaismoti baznīcas logi radīja īpašu noskaņu.
En: The bright towers of cathedrals and illuminated church windows created a special atmosphere.

Lv: Viņam blakus soļoja Maija, sejas izteiksmē satraukums.
En: Walking beside him was Maija, her expression one of concern.

Lv: "Mūsu jugenda laika rotaslieta ir pazudusi," viņa klusi čukstēja, raušot šalli ciešāk ap kaklu.
En: "Our Art Nouveau-era jewel is missing," she whispered quietly, tugging her scarf tighter around her neck.

Lv: "Ja to neatradīsim, es varu zaudēt darbu.
En: "If we don't find it, I could lose my job."

Lv: "Rūdolfs, kā vēstures profesors un pašpasludinātais detektīvs, saprata situācijas nopietnību.
En: Rūdolfs, a history professor and self-proclaimed detective, understood the seriousness of the situation.

Lv: Rīgas muzejs nevarēja atļauties tādus skandālus.
En: The Rīga museum couldn't afford such scandals.

Lv: Viņam šī lieta bija personīga, jo viņš nevēlējās zaudēt citu iespēju pierādīt savas spējas atrisināt mīklas.
En: This case was personal for him, as he didn't want to miss another opportunity to prove his ability to solve mysteries.

Lv: "Mēs to atradīsim," viņš apsolīja.
En: "We will find it," he promised.

Lv: Viņiem pievienojās Inese, jauna studente ar acīm, kas spoži mirdzēja noziņkārībā.
En: They were joined by Inese, a young student with eyes that sparkled with curiosity.

Lv: Viņa sajutās aizrautīga, it īpaši pēc tam, kad uzzināja, ka dažas liecības norāda uz pārdabiskām iezīmēm šajā gadījumā.
En: She felt excited, especially after finding out that some evidence pointed to supernatural features in this case.

Lv: "Mani draugi stāsta, ka šajā kvartālā ir spoki," viņa piemetināja.
En: "My friends say there are ghosts in this district," she added.

Lv: Rūdolfs viegli pasmaidīja, nelabprāt pieņemot ideju par pārdabisko.
En: Rūdolfs smiled slightly, reluctantly accepting the idea of the supernatural.

Lv: Taču viņa bija zinoša asistente, un viņš labi zināja, ka viņas intuīcija dažreiz var būt noderīga.
En: But she was a knowledgeable assistant, and he knew well that her intuition could sometimes be useful.

Lv: Viņi izlēma sadalīt uzdevumus — Maija runās ar muzeja lieciniekiem, savukārt Rūdolfs un Inese dosies apskatīt muzeja telpas.
En: They decided to divide the tasks — Maija would talk to the museum witnesses, while Rūdolfs and Inese would go to inspect the museum premises.

Lv: Stundām pagāja, pētot visus iespējamās norādes.
En: Hours passed as they examined all possible clues.

Lv: Pietuvinājās vietai, kur kādreiz bija seno dienu cietuma vaļņi.
En: They approached the place where the ancient walls of an old prison once stood.

Lv: Senās kartes liecināja par slepenām pārejām, kuras tagad, sniegotajā ziemā, likās vēl noslēpumainākas.
En: Ancient maps indicated secret passages, which now, in the snowy winter, seemed even more mysterious.

Lv: Rūdolfs ar Inesi...

Share to: