1. EachPod

Finding Friendship and Magic at Rīga's Festive Fair

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 12 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/lv/episode/2024-12-12-23-34-02-lv

Fluent Fiction - Latvian: Finding Friendship and Magic at Rīga's Festive Fair
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2024-12-12-23-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Rīgas Centrāltirgus Lielajā svētku tirdziņā bija īsta burzma.
En: At the Grand Holiday Fair of Rīgas Centrāltirgus, there was a real hustle and bustle.

Lv: Smarža no karstvīna un piparkūkām piepildīja gaisu, un cilvēki, ģērbti biezos ziemas mēteļos, rosījās pie tirdzniecības stendiem.
En: The aroma of mulled wine and gingerbread filled the air, and people, dressed in thick winter coats, bustled around the market stalls.

Lv: Anete pastaigājās starp stendiem.
En: Anete strolled between the stalls.

Lv: Viņa bija mājās uz Ziemassvētkiem un vēlējās sajust to īpašo kopības sajūtu.
En: She was home for Christmas and wanted to feel that special sense of togetherness.

Lv: Viņa sajuta nelielu skubāmo.
En: She felt a small nudge of urgency.

Lv: Māris bija viņas labākais draugs kopš bērnības, un, kaut arī viņi bieži pavadīja laiku kopā, Māris cerēja, ka Anete uzdrīkstēsies doties jaunos piedzīvojumos.
En: Māris had been her best friend since childhood, and even though they often spent time together, Māris hoped that Anete would dare to embark on new adventures.

Lv: Tieši tāpēc šodien viņu ceļi veda uz tirdziņu.
En: That's precisely why their paths led to the market today.

Lv: Māris ieteica ienākt pie stenda, kuru pārvaldīja vietējais amatnieks Jurģis.
En: Māris suggested they stop by a stall run by a local craftsman, Jurģis.

Lv: Jurģis bija simpātisks, mazliet kluss, bet ļoti talantīgs.
En: Jurģis was charming, a bit quiet, but very talented.

Lv: Viņš veidoja koka izstrādājumus — greznus ar rokām darinātus rotājumus un praktiskus priekšmetus mājās.
En: He crafted wooden products—ornate handmade decorations and practical household items.

Lv: Anete stāvēja, aplūkojot viņa darbus, kad Jurģis pievērsās viņai ar siltu smaidu.
En: Anete stood there, admiring his work, when Jurģis turned to her with a warm smile.

Lv: "Tev patīk koks?
En: "Do you like wood?"

Lv: " viņš jautāja.
En: he asked.

Lv: Anete pakāpeniski sāka runāt ar Jurģi par viņa darbu.
En: Anete gradually began to talk with Jurģis about his work.

Lv: Viņa pastāstīja, ka ir grafiskā dizainere un novērtē viņa precīzo darbu.
En: She shared that she was a graphic designer and appreciated his precise work.

Lv: Saruna plūda brīvi, un viņi jutās ērti viens otra klātbūtnē.
En: The conversation flowed freely, and they felt comfortable in each other's presence.

Lv: Taču, kad bija laiks doties, Anete jutās nedroša.
En: However, when it was time to leave, Anete felt uncertain.

Lv: Viņa tomēr nolēma atgriezties.
En: Despite this, she decided to return.

Lv: Kāpēc gan ne?
En: Why not?

Lv: Viņa vēlējās uzzināt vairāk par Jurģi un viņa pasauli.
En: She wanted to learn more about Jurģis and his world.

Lv: Nākamajā dienā sniegs maigi krita pār Rīgu.
En: The next day, snow gently fell over Rīga.

Lv: Anete atgriezās tirdziņā, nervozi meklējot Jurģa stendu.
En: Anete returned to the market, nervously searching for Jurģis's stall.

Lv: Kad viņa ieraudzīja viņu, Jurģis acis iemirdzējās.
En: When she saw him, Jurģis's eyes lit up.

Lv: "Es priecājos, ka tu atgriezies," viņš teica.
En: "I'm glad you came back," he said.

Lv: Tad, pavisam spontāni, viņš ierosināja: "Varbūt vēlies redzēt manas darbnīcas darbu tuvāk?
En: Then, quite spontaneously, he...

Share to: