Fluent Fiction - Latvian: Easter Mystery Unveiled: Ilze's Antique Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-03-23-22-34-01-lv
Story Transcript:
Lv: Pavasaris Rīgas centrāltirgū allaž ienāk ar īpašu sajūtu.
En: Spring in the Rīgas Central Market always arrives with a special feeling.
Lv: Tirgus paviljonu kupoli spīd saules gaismā, un katrs stūris smaržo pēc svaigiem dārzeņiem un ziediem.
En: The market pavilion domes shine in the sunlight, and every corner smells of fresh vegetables and flowers.
Lv: Kur vien skaties, jūtams Lieldienu tuvums - dažādās vietās dzirdami sveicieni "Prieks svētkos!
En: Wherever you look, you can sense the approach of Easter - in various places, you hear greetings of "Prieks svētkos!"
Lv: ".
En: ("Happy Holidays!").
Lv: Šajā dzīvīgajā tirgū bija Ilze, kaislīga senlietu entuziaste, kura vienmēr cerēja atrast kādu retu priekšmetu, lai glābtu savu grūtībās nonākušo veikalu.
En: In this lively market was Ilze, a passionate antique enthusiast, who always hoped to find some rare item to save her struggling shop.
Lv: Blakus viņai, bet ar atšķirīgu garastāvokli, atradās Anete – Ilzes skeptiskā biznesa partnere.
En: Next to her, but with a different mood, was Anete – Ilze's skeptical business partner.
Lv: Anete nebija pārliecināta par veco lietu vērtību.
En: Anete wasn't convinced of the value of old things.
Lv: "Ilze, tās ir tikai vecas lietas.
En: "Ilze, they're just old things.
Lv: Mēs tērējam pārāk daudz laika un līdzekļu šai iedomai," viņa dragāja.
En: We're spending too much time and resources on this notion," she complained.
Lv: Tomēr Ilze turpināja meklēt.
En: However, Ilze continued searching.
Lv: Zināja, ka tirgū ir kaut kas īpašs.
En: She knew that there was something special in the market.
Lv: Mārtiņš, vietējais tirgotājs, vienmēr šķita zinot vairāk nekā tas, ko teica.
En: Mārtiņš, a local vendor, always seemed to know more than he was saying.
Lv: Viņa acis mirdzēja, bet informācija bieži bija nekonkrēta.
En: His eyes sparkled, but the information was often vague.
Lv: "Viņš slēpj kaut ko," Ilze sev teica.
En: "He's hiding something," Ilze told herself.
Lv: Kad Lieldienas tuvojās, tirgus kļuva arvien rosīgāks.
En: As Easter approached, the market became increasingly bustling.
Lv: Visi bija aizņemti ar pirkumiem vai gatavošanos svētkiem, padarot izmeklēšanu sarežģītu.
En: Everyone was busy shopping or preparing for the holidays, making the investigation difficult.
Lv: Sākumā Anete vēlreiz atteicās palīdzēt vairāk.
En: Initially, Anete again refused to help any further.
Lv: "Tas ir bezcerīgi," viņa paziņoja.
En: "It's hopeless," she declared.
Lv: Bet Ilze nolēma uzticēties savām sajūtām un turpināja meklēt.
En: But Ilze decided to trust her instincts and kept searching.
Lv: Viņa izsekoja Mārtiņu līdz klusu tirgus stūrim.
En: She tracked Mārtiņš to a quiet corner of the market.
Lv: Ar nelielu spiedienu un daudz pacietības, viņai izdevās izvilināt no viņa patiesību.
En: With a little pressure and a lot of patience, she managed to coax the truth out of him.
Lv: Mārtiņš atzina, ka viņš bija noslēpis senlietu.
En: Mārtiņš admitted that he had hidden an antique.
Lv: "Es aizsargāju to no kāda, kurš vēlējās to iegādāties negodīgi," viņš gandrīz nočukstēja.
En: "I was protecting it from someone who wanted to buy it dishonestly," he almost whispered.
Lv: Ar atvieglojumu Ilze atguva pazudušo senlietu.
En: With...