1. EachPod

Artful Detectives: The Secret Behind the Missing Masterpiece

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 15 May 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/lv/episode/2025-05-15-22-34-02-lv

Fluent Fiction - Latvian: Artful Detectives: The Secret Behind the Missing Masterpiece
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-05-15-22-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Rīgas centrālā policijas stacija bija pilna ar cilvēkiem, kas steidzīgi pārvietojās.
En: The Rīgas central police station was filled with people moving briskly.

Lv: Cauri aukstajām, pelēkajām sienām varēja dzirdēt zvanus un redzēt papīru kalnus uz galdiem.
En: Through the cold, gray walls, one could hear calls and see mountains of paper on the desks.

Lv: Tas viss kontrastēja ar pavasara ziedu košo krāšņumu ārpusē.
En: All of this contrasted with the bright splendor of spring flowers outside.

Lv: Jānis, mākslas galerijas kurators, sēdēja pie galda un gaidīja savu kārtu tikties ar policiju.
En: Jānis, an art gallery curator, sat at a table, waiting for his turn to meet with the police.

Lv: Ilze, pašpasludināta mākslas eksperte un Jāņa bijusī kolēģe, bija līdzās, cenšoties viņu mierināt.
En: Ilze, a self-proclaimed art expert and Jānis's former colleague, was beside him, trying to comfort him.

Lv: Viņa saprata, ka Jāņa reputācija bija uz spēles.
En: She understood that Jānis's reputation was at stake.

Lv: “Tu to atradīsi,” Ilze sacīja Jānim, “Es tevi pazīstu - tu nepadodies viegli.”
En: “You'll find it,” Ilze said to Jānis, “I know you - you don’t give up easily.”

Lv: “Es ceru, ka tev taisnība,” Jānis atbildēja, acīm redzami satraukts.
En: “I hope you’re right,” Jānis replied, visibly anxious.

Lv: Kopš vērtīgais gleznojums pazuda no izstādes, viņš izjuta spiedienu no visām pusēm.
En: Since the valuable painting disappeared from the exhibition, he felt pressure from all sides.

Lv: Viņa boss bija neizpratnē un kolēģi - aizdomīgi.
En: His boss was baffled, and colleagues were suspicious.

Lv: Jānis pagriezās pret Andri, policijas inspektoru, kurš beidzot viņu uzsauca uz sarunu.
En: Jānis turned to Andris, the police inspector, who finally called him in for a conversation.

Lv: "Jāni, tev ir jāizstāsta viss, ko zini," sacīja Andris, ieinteresēts, tomēr ar zināmu aizdomīgumu balsī.
En: "Jāni, you need to tell us everything you know," said Andris, interested yet with a note of suspicion in his voice.

Lv: "Pirmajā mirklī šķita, ka viss ir kārtībā," Jānis sāka skaidrot.
En: "At first glance, everything seemed fine," Jānis began to explain.

Lv: "Bet, tikko atvēru galeriju, sapratu, ka gleznojuma tur nav.
En: "But as soon as I opened the gallery, I realized the painting wasn’t there.

Lv: Es jau runāju ar apsardzi un administrāciju, taču neviens neko nav manījis."
En: I’ve already talked to security and administration, but no one noticed anything."

Lv: Andris noliecās uz priekšu, klausoties uzmanīgi.
En: Andris leaned forward, listening carefully.

Lv: "Ir kāds, kuru tu uzskati par aizdomīgu?" viņš jautāja.
En: "Is there anyone you consider suspicious?" he asked.

Lv: Jānis ievilka dziļu elpu.
En: Jānis took a deep breath.

Lv: Līdz šim viņa prātā nebija neviena, ko viņš kritiski aplūkotu.
En: Until now, there wasn’t anyone in his mind he viewed critically.

Lv: Taču, kad viņš atgriezās galerijā pēc sarunas ar policiju, viņam pēkšņi uzbīdās atmiņā, ka viņa labākais draugs un gleznu restaurators, Roberts, bija bijis tur biežāk nekā parasti pirms gleznojuma pazušanas.
En: However, when he returned to the gallery after talking with the police, it suddenly dawned on him that his best friend and painting restorer, Roberts, had been there more frequently than...

Share to: