Fluent Fiction - Latvian: A Towering Romance: Raimonds' Leap of Love at St. Pēters Church
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-02-03-23-34-02-lv
Story Transcript:
Lv: Aukstā ziemas rītā Rīgas St. Pētera baznīcas tornis stāvēja augsts un majestātisks.
En: On a cold winter morning, the tower of Rīga’s St. Pēters Church stood tall and majestic.
Lv: Gaisā klusi virpuļoja sniega pārslas.
En: Snowflakes quietly swirled in the air.
Lv: Raimonds, ar savu milzīgo šalli ap kaklu, stāvēja pašā torņa augšā.
En: Raimonds, with his enormous scarf wrapped around his neck, stood at the very top of the tower.
Lv: Viņam līdzās bija tikai vējš un cerība uz savu lielo iespaidu uz Ingū.
En: Beside him, there was only the wind and the hope of making a big impression on Inga.
Lv: Raimonds gribēja ielūgt Ingu uz romantisku skatu torņa galā.
En: Raimonds wanted to invite Inga to a romantic view from the top of the tower.
Lv: Viņš mierīgi un noteikti kāpa augšup, līdz negaidīti viņa šalle aizķērās aiz lielā zvana.
En: He climbed calmly and determinedly upwards until unexpectedly, his scarf got caught on the large bell.
Lv: Šalle bija tik liela, ka jebkuram kaziņam varēja pieturēties.
En: The scarf was so big that any goat could hold onto it.
Lv: Ar to viņš gribēja izskatīties stilīgi un pievilcīgi.
En: With it, he wanted to look stylish and attractive.
Lv: Raimonds mēģināja izvilkt šalli, cenšoties to darīt klusi.
En: Raimonds tried to pull the scarf out quietly.
Lv: Bet katrs mēģinājums lika zvanam skaļi skanēt.
En: But each attempt made the bell ring loudly.
Lv: Nekas, viņš nevēlējās radīt nevajadzīgu uzmanību un noteikti ne Ingas priekšā.
En: No matter, he didn’t want to draw unnecessary attention and certainly not in front of Inga.
Lv: Viņam vajadzēja izlemt - saukt pēc palīdzības vai censties tikt vaļā pašam.
En: He had to decide whether to call for help or try to free himself.
Lv: Pēc pāris izmisīga brīža, Raimonds saprata, ka vienīgā iespēja ir lecieni.
En: After a few desperate moments, Raimonds realized that his only option was to jump.
Lv: Viņš savāca drosmi un ar graciozu lēcienu izvilka šalli, nonākot brīvībā.
En: He gathered his courage and with a graceful leap freed the scarf, gaining his freedom.
Lv: Tajā pašā brīdī Inga parādījās torņa virsotnē un ievēroja Raimonda uzvaru, ko nomainīja neliels kritiens sniegā.
En: At that moment, Inga appeared at the top of the tower and noticed Raimonds’s triumph, which was followed by a slight fall into the snow.
Lv: Inga smējās.
En: Inga laughed.
Lv: "Labi izdarīts," viņa atzīmēja, smaidu slēpjot vaigu sārtumā.
En: "Well done," she remarked, hiding a smile in her blushing cheeks.
Lv: Raimonds, mazliet sakautrējies, pievienojās smiekliem.
En: Raimonds, slightly embarrassed, joined in the laughter.
Lv: Viņš saprata, ka Ingai viņa patiesās iezīmes šķiet pievilcīgākas nekā viltoti žesti.
En: He realized that Inga found his true traits more appealing than any fake gestures.
Lv: Tā viņi abi stāvēja, baudot skatu uz Rīgas sniegoto panorāmu, un Raimonds iemācījās, ka dažkārt viņš pats ir vairāk nekā pietiekams, lai atstātu paliekošu iespaidu.
En: So, they both stood there, enjoying the view of Rīga’s snowy panorama, and Raimonds learned that sometimes he himself is more than enough to make a lasting impression.
Lv: Valentīndiena bija pavisam tuvu, un šķita, ka tā izdosies daudz labāk nekā plānots.
En: Valentine’s Day was very near, and it seemed like it would...