Fluent Fiction - Irish: Winter Warmth: A Tale of Generosity and Community
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-07-06-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Thuas sna sléibhte, áit a mbíonn an sneachta tiubh i gcónaí, bhí bothán beag cluthar ann darbh ainm "Cozy Cabin.
En: Up in the mountains, where the snow is always thick, there was a small, cozy cabin aptly named "Cozy Cabin".
Ga: " Bhí sé suite i lár foraoise aoibhinn agus bhí an tine sa teallach ag lasadh go geal, ag tabhairt teas don siopa.
En: It was situated in the middle of a lovely forest, and the fire in the fireplace was burning brightly, providing warmth to the shop.
Ga: Bhí beams adhmaid móra san áit agus bhí na fuinneoga brataithe le sioc, ag cur le atmaisféar speisialta an gheimhridh.
En: There were large wooden beams in the place, and the windows were coated with frost, adding to the special winter atmosphere.
Ga: Bhí Saoirse, cailín óg díograiseach, taobh istigh den siopa.
En: Saoirse, an enthusiastic young girl, was inside the shop.
Ga: Bhí sí ann chun soláthairtí gheimhridh a cheannach dá teaghlach.
En: She was there to buy winter supplies for her family.
Ga: Bhí Saoirse cinnte go mbeadh an geimhreadh crua, agus bhí sí meáite ar bheith neamhspleách agus ullamh.
En: Saoirse was certain that the winter would be harsh, and she was determined to be independent and prepared.
Ga: Bhí a cairde, Oisín agus Niamh, fós sa bhaile ag tabhairt aire don teach.
En: Her friends, Oisín and Niamh, were still at home taking care of the house.
Ga: Nuair a shiúil Saoirse timpeall an tsiopa, chonaic sí go raibh na seilfeanna éadomhain.
En: As Saoirse walked around the shop, she noticed that the shelves were bare.
Ga: Bhí daoine eile in iomaíocht léi san iarracht chun an méid a bhí fágtha a fháil.
En: Others were competing with her in the effort to get what was left.
Ga: Bhí níos mó ná Saoirse ann ag iarraidh mianta a muintire a chomhlíonadh.
En: There were more than just Saoirse trying to fulfill their family's desires.
Ga: Bhí sé cosúil le rás.
En: It was like a race.
Ga: Thóg Saoirse buicéad deighil uisce, cúpla pleidhce de chnónna agus roinnt fuinseog.
En: Saoirse picked up a bucket of ice water, a couple of handfuls of nuts, and some ash.
Ga: Bhí sé ag breathnú go maith di, ach bhí brú uirthi.
En: It seemed good to her, but she was under pressure.
Ga: Nuair a tháinig sí chuig an chuntar, thug sí faoi deara bean scothaosta darbh ainm Niamh ag lorg cúpla rud.
En: When she reached the counter, she noticed an elderly woman named Niamh looking for a few things.
Ga: Bhí sí anaitheach.
En: She was distressed.
Ga: "Béinn buíoch as roinnt rudaí sin," arsa Niamh go béasach, ag síneadh a lámh ar mire de cnónna.
En: "I would be grateful for some of those things," said Niamh politely, reaching her hand towards the pile of nuts.
Ga: Bhí eagla ar Saoirse a cuid soláthairtí a roinnt, ach bhí rud éigin ina croí ag rá léi go raibh sé ciallmhar cuidiú le Niamh.
En: Saoirse was afraid to share her supplies, but something in her heart told her it was wise to help Niamh.
Ga: D'iompaigh Saoirse ar ais chuig na seilfeanna agus roinnt de na cnónna a roinnt le Niamh.
En: Saoirse turned back to the shelves and shared some of the nuts with Niamh.
Ga: Thug sí cúpla ceann di agus d'fhág an siopa le meangadh ar a haghaidh.
En: She gave her a few and left the shop with a smile on her face.
Ga: Bhraith sí áthas agus réiteach.
En: She felt joy and resolution.
Ga: Thuig...