Fluent Fiction - Irish: Unveiling Secrets: The Hidden Treasures of Aillte an Mhothair
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-01-09-08-38-19-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí an ghaoth fuar ag séideadh go tréan os cionn Aillte an Mhothair.
En: The cold wind was blowing fiercely over the Aillte an Mhothair.
Ga: Bhí Aoife ina seasamh ar an imeall, ag breathnú amach ar an bhfarraige dhoicheallach thíos.
En: Aoife stood on the edge, gazing out at the merciless sea below.
Ga: Bhí an chuma air go raibh na tonnta ollmhóra ag screadaíl scéalta rúnda, scéalta rúnda a d'fhéadfadh neart a mhuintire a nochtadh.
En: It seemed as though the massive waves were screaming secret stories, stories that could reveal much about her people.
Ga: Bhí séasúr na hImbolca buailte leo, agus is amhlaidh a bhí Niamh, an seanbhean shocair ach rúnda, ag ullmhú dó le fada.
En: Imbolc season had arrived, and Niamh, the calm yet mysterious old woman, had been preparing for it for a long time.
Ga: Ach inniu, bhí Aoife ar a turas féin.
En: But today, Aoife was on her own journey.
Ga: Bhí sí ag cuardach na fírinne faoi scéal a bhí á insint ina teaghlach leis na glúine.
En: She was searching for the truth about a story that had been told in her family for generations.
Ga: "Tá scéal faoi stór ceilte ag Aillte an Mhothair," a dúirt a hathair léi blianta ó shin.
En: "There is a story about hidden treasure at Aillte an Mhothair," her father had told her years ago.
Ga: Bhí Aoife ag iarraidh nasc a chruthú lena sinsear.
En: Aoife wanted to create a connection with her ancestors.
Ga: Bhí sí á leanúint théis na rúin.
En: She was following a trail of secrets.
Ga: "Fanaimse leat," a dúirt Cian, a col ceathrair, agus cé go raibh sé beagán amhrasach faoin scéal, bhí sé sásta a bheith mar chompánach dílis di.
En: "I'll stay with you," said Cian, her cousin, and although he was somewhat skeptical about the story, he was happy to be her loyal companion.
Ga: Is deacair an t-aimsir a chéile, leis an ngaoth fhuar ag preabadh anuas orthu agus an ghaoth sin ag scinn i gcoinne a méaracha agus a n-aighne.
En: The weather was challenging, with the cold wind swirling around them and cutting against their fingers and faces.
Ga: Thiomáin siad ar aghaidh, coiscéim i ndiaidh coiscéime, ar imeall na n-aillte go dtí gur aimsigh siad uaimh bheag i bhfolach.
En: They marched on, step by step, along the edge of the cliffs until they found a small hidden cave.
Ga: Bhí freakéid ag casadh thíos faoina gcosa nuair a chuaigh siad isteach.
En: Crickets chirped beneath their feet as they entered.
Ga: Bhí seantairiscintí agus saichéid caite thall is abhus san uaimh.
En: There were old offerings and relics scattered throughout the cave.
Ga: Bhí cosúlacht ann go raibh tinte coisíochta ann fadó.
En: There was evidence that fires had been built there long ago.
Ga: Bhí na himlíne a bhí de dhíth orthu á gcruthú.
En: They were piecing together the outline they needed.
Ga: Chonaic siad rud éigin lonrach, ag soilsiú ó choirnéal dorcha.
En: They saw something shiny, glinting from a dark corner.
Ga: Bhí sé cosúil le cloch seodra, ach ní dhearna siad dréim trí tholg anuas uirthi.
En: It looked like a gemstone, but they didn’t venture to climb over to it.
Ga: Go tobann, thosaigh stoirm ghéar ag brú isteach ar an uaimh.
En: Suddenly, a fierce storm began to push into the cave.
Ga: Bhí an fearthainn ag stealladh anuas, agus an gaoth ag screadaíl ar imeall an domhain.
En: The rain was pouring down,...