Fluent Fiction - Irish: Unveiling Forsyth: The Mystery of the Cursed Letter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-02-23-23-34-01-ga
Story Transcript:
Ga: I lár Forsyth Park, faoi scáth na gcrann darach le caonach Spáinneach ag crochadh, bhí an lá ag breacadh le himeachtaí Lá Fhéile Pádraig.
En: In the middle of Forsyth Park, under the shade of oak trees with Spanish moss hanging, the day was brimming with Lá Fhéile Pádraig events.
Ga: Timpeall na páirce, bhí daoine ag canadh agus ag damhsa, agus feistis glasa ar gach duine.
En: Around the park, people were singing and dancing, everyone dressed in green.
Ga: Ach i gcroílár an tslua, bhí Cillian, Aoife, agus Padraig, triúr cara a raibh rud éigin difriúil i gceist dá gcuid.
En: But in the heart of the crowd, there were Cillian, Aoife, and Padraig, three friends who had something different in mind.
Ga: Bhí cluiche seilge ar siúl, cluiche a rith gach bliain chun bronntanais bheaga a aimsiú.
En: A treasure hunt game was underway, an annual event to find small gifts.
Ga: Ach i mbliana, bhí rud éigin speisialta, agus b'fhéidir contúirteach, i bhfoirm litir rúnda a raibh ráflaí faoi.
En: But this year, there was something special—perhaps dangerous—in the form of a secret letter that rumors surrounded.
Ga: Choinnigh Cillian an litir ina lámh.
En: Cillian held the letter in his hand.
Ga: Dhírigh sé ar an bpíosa páipéir sa bhosca beag adhmaid.
En: He focused on the piece of paper in the small wooden box.
Ga: Léigh sé na focail leis an díograis imníoch a bhíonn ar thaiscéalaithe.
En: He read the words with the anxious enthusiasm of explorers.
Ga: Bhí a leithéid de thuairisc ann: litir faoi mhallacht a bheadh ag scriosadh pé duine a osclaíodh an t-eolas.
En: Such was the description: a letter about a curse that would destroy whoever uncovered its knowledge.
Ga: "Aoife, ní mór dúinn é seo a fhiosrú," a dúirt Cillian le meangadh diongbháilte.
En: "Aoife, we need to investigate this," said Cillian with a determined smile.
Ga: "Is túisce a chreidim sa Nollaig ná i mallachtaí," d'fhreagair Aoife, ag lascadh a cuid gruaige buí siar.
En: "I'd sooner believe in Christmas than in curses," replied Aoife, flipping back her blonde hair.
Ga: "Éist, a chairde," a dúirt Padraig go ciúin, "b'fhéidir nach bhfuil ansin ach rud ar bith le himní faoinár gcionn.
En: "Listen, my friends," said Padraig quietly, "maybe there's nothing for us to worry about."
Ga: "Lean Cillian an t-iarmhairt amháin a bhí scríofa sa litir, rud a chuir é ag siúl trasna an pháirce.
En: Cillian followed the sole direction written in the letter, which led him across the park.
Ga: D'aimsigh siad spota áit a raibh seanfhocal á rá ag seanuncail a ghránna.
En: They found a spot where an old, ugly uncle was saying a proverb.
Ga: Cillian, gan dabht, thosaigh ag tochailt.
En: Without a doubt, Cillian started digging.
Ga: Thosaigh scamall dubh ag bailiú os a gcionn.
En: A dark cloud began gathering above them.
Ga: Nuair a thug Aoife lámh dó, chuaigh sé níos doimhne isteach san ithir.
En: When Aoife gave him a hand, he went deeper into the soil.
Ga: Faoi dheireadh, bhí bosca adhmaid ardaithe acu, agus ar oscailt dó, thug siad faoi deara taispeántas d'ailt seanaimseartha éagsúla agus dialann seanmháthair.
En: Eventually, they raised a wooden box, and upon opening it, they discovered a display of various ancient artifacts and a grandmother's diary.
Ga: Níorbh fhada go raibh ann ach stair shean-gothaí, samhlach do mhuintir Chaillin é.