Fluent Fiction - Irish: Unlocking Glendalough: Secrets and Myths Unearthed
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-05-07-22-34-01-ga
Story Transcript:
Ga: I lár na ngleann ag Glendalough, bhí an t-earrach ag teacht i bhláth lán-dathanna.
En: In the heart of the valleys at Glendalough, spring was coming into full bloom of colors.
Ga: Lean coillte séana as an tor torthúil, áit ina raibh Niamh agus Cormac ag obair.
En: Ancient forests stretched from the fruitful land, where Niamh and Cormac were working.
Ga: Bhí cruthanna na ndíon clocha ag síneadh suas i gcoinne na hoíche, mar fhrámanna maorga a d’inis scéalta faoi thréimhsí imithe.
En: The shapes of stone roofs reached up against the night, like majestic frames that told stories of bygone eras.
Ga: Bhí Niamh agus Cormac sáite i ngnáthlá sa tochailt seandálaíochta, ag súil le faoinscéalta ón tsean-am.
En: Niamh and Cormac were engrossed in an ordinary day at the archaeological dig, hoping for insights from ancient times.
Ga: Bhí Niamh tiomanta, ach scáth amhras ag cur isteach uirthi ó thaobh a gairmréis.
En: Niamh was dedicated but beset by doubts about her career.
Ga: Ní raibh sé i ndán di aon rud níos mó ná uair iontas a chur ar a comhghleacaithe nó scamall an éiginnteachta a scaipeadh.
En: It seemed her destiny was nothing more than to amaze her colleagues momentarily or to dispel the cloud of uncertainty.
Ga: Bhí Cormac, ina luí ar pháirc na mistéire, ag iompar scéalta faoin tseanghlóir Cheilteach agus Lá Bealtaine.
En: Cormac, lying on the mysterious field, bore stories of the old Celtic lore and Lá Bealtaine.
Ga: Bhí fuinneamh bolscaireach aige nach bhféadfadh aon rud a chur as a riocht, agus imreoir bog ar rópa leanúna.
En: He possessed a compelling energy that nothing could disturb, smoothly dancing on the tightrope of curiosity.
Ga: Ar maidin Lá Bealtaine, tharla rud anaithnid.
En: On the morning of Lá Bealtaine, something unknown happened.
Ga: Sa chruinniú leis na hoibrithe, ní raibh Cormac le feiceáil.
En: During the meeting with the workers, Cormac was nowhere to be seen.
Ga: Le háit uaigneach agus gaoitheadh ag croí choinne, thosaigh Niamh ag cuardach.
En: With a lonely place and windy heart, Niamh began to search.
Ga: Níl ann ach léirsiú é.
En: It was just a phenomenon.
Ga: Scéalta a bhí le feiceáil i litir a bhí fágtha ina dhiaidh.
En: Stories could be seen in a letter he had left behind.
Ga: Cluichí focal, comharthaí ag taispeáint síos rúin.
En: Word games, symbols revealing secrets.
Ga: Bhí sí idir dhá thine Bhealtaine.
En: She was caught between two fires of May.
Ga: Níor chreid sí san osnádúr, ach bhí aislingí ag rith le hantaisceolaíocht.
En: She didn't believe in the supernatural, yet dreams were streaming with anti-science.
Ga: Thosaigh sí ag leanúint na lorg.
En: She started following the trail.
Ga: Bhí sí sásta éirí as an méid a shíleadh a bheith fíor agus téigh chun cinn tríd an amhras fuarchúiseach.
En: She was willing to abandon what she believed to be true and push through the cold skepticism.
Ga: Bhí an raic ag éirí níos géire gach nóiméad.
En: The commotion was growing more intense with each moment.
Ga: Faoi dheireadh, i gcroílár na bhfothrach, d'oscail Niamh doras nach raibh ar aon léarscáil.
En: Finally, in the heart of the ruins, Niamh opened a door that was on no map.
Ga: Bhí sí i mbéal lãn suimiúil.
En: She stood at the threshold of an intriguing realm.
Ga: Bhí solas bán ag soilsiú ar bhoinn...