Fluent Fiction - Irish: The Day Cillian Got Stuck: A Glued Hand and Giant Tales
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-07-13-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Ar maidin grianmhar i rith an tsamhraidh, chaith Cillian, Siobhan, agus Niamh a gcéad chúpla nóiméad ag an Causeway na bhFathach.
En: On a sunny summer morning, Cillian, Siobhan, and Niamh spent their first few moments at the Causeway na bhFathach.
Ga: Bhí an háit lán de scéalta na bhfathach agus na colún basalt cosúil le snakes ag lúbadh in uisce an Atlantaigh.
En: The place was full of stories of giants and basalt columns resembling snakes bending in the Atlantic waters.
Ga: Bhí Cillian an-dána, ag iarraidh íomhánna greine a dheisiú le gliú atá ró-láidir.
En: Cillian was very daring, trying to fix sun images with glue that was too strong.
Ga: Go tobann, tharla timpiste air.
En: Suddenly, an accident happened to him.
Ga: Ghluaiseacht a lámh go samplach, agus chuaigh sé timpeall ar charraig mhór, a lámh fágtha i ngreamán.
En: His hand moved unexpectedly, and he went around a big rock, leaving his hand stuck in glue.
Ga: "Ó, a dhiabhails", a dúirt sé, ag iarraidh an lámh a tharrtháil.
En: "Oh, damn it," he said, trying to rescue his hand.
Ga: Bhí Siobhan agus Niamh ann leis.
En: Siobhan and Niamh were there with him.
Ga: "Buachaill bocht," a dúirt Siobhan, ag coinneáil siar gáire.
En: "Poor boy," said Siobhan, holding back laughter.
Ga: Ní ró-greannmhar an rud é, ach bhí rud éigin fánach leis.
En: It wasn't that funny, but there was something amusing about it.
Ga: "Cad a dhéanfaidh muid?
En: "What will we do?"
Ga: " a chur Niamh orainn.
En: asked Niamh.
Ga: "Is féidir liom grianghraf a thógáil mar chuimhne.
En: "I can take a photo as a memory."
Ga: " Nío raibh aon deighilt ann mar gháire Ceillian beagán.
En: There was no hesitation as Cillian chuckled a little.
Ga: "Bhuel, d'fhéadfadh sé a bheith ina ábhar scéil iontach," chomhaontaigh sé faoi dheireadh.
En: "Well, it could make for a great story," he finally agreed.
Ga: "Fan anseo.
En: "Stay here.
Ga: Rachaidh mé agus éireoidh liom cabhair a fháil," a dúirt Siobhan.
En: I'll go and manage to get help," said Siobhan.
Ga: Agus d’imigh sí, is é an farraige ag briseadh taobh thiar di.
En: And she left, with the sea breaking behind her.
Ga: I measc an iomarca amaíochta, thosaigh Cillian ag fás seantánach.
En: Among all the waiting, Cillian started to grow restless.
Ga: Ach ansin tháinig Siobhan ar ais le maoirchíompar i sciatháin.
En: But then Siobhan came back with patrolmen in tow.
Ga: D'inis sí scéal aoibhinn faoin bhfathach Finn McCool, agus d'éist Cillian go haireach, a intinn ag seachaint a chonstaic fhisiceach féin.
En: She told a delightful story about the giant Finn McCool, and Cillian listened attentively, his mind distracted from his own physical obstacle.
Ga: Phour siad caife te ar an ngliú.
En: They poured hot coffee on the glue.
Ga: Is é sin a tharraing a lámh saor óna charraig.
En: That's what freed his hand from the rock.
Ga: "Fuar tú saor, a Cillian!
En: "You're free, Cillian!
Ga: Anois beidh tú níos cúramach," dúirt Siobhan, ag tabhairt miongháire.
En: Now you'll be more careful," said Siobhan, giving a slight smile.
Ga: Bhí sé ag cur búirthe giogailt air féin, ach go raibh an bhuíochas do Siobhan.
En: He was chuckling to himself, but the thanks were due to Siobhan.
Ga: Ag an deireadh,...