Fluent Fiction - Irish: Springtime Sparks: Rediscovering Passion in Forsyth Park
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-05-11-22-34-01-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí an lá álainn i bPáirc Forsyth i Savannah.
En: It was a beautiful day in Páirc Forsyth in Savannah.
Ga: Bhí an t-earrach tagtha go láidir le dathanna geala na mbláthanna agus an luibheanna bolcáin ag gobadh as na stalls annamh.
En: Spring had arrived strongly with the bright colors of the flowers and the volcanic herbs bursting from the rare stalls.
Ga: Ag an bhFeirmeoir Aonach áitiúil, rinne Saoirse a bealach trí na sluaite, ag cuimhniú ar a deich mbliana ó shin, nuair a bhíodh an saol níos simplí.
En: At the local Farmer's Market, Saoirse made her way through the crowds, reminiscing about ten years ago, when life was simpler.
Ga: Bhí Saoirse ag caitheamh gúna gleoite, a cuid gruaige ag damhsa leis an ngaoth éadrom.
En: Saoirse was wearing a cute dress, her hair dancing with the light breeze.
Ga: Cé gur tháinig sí go Savannah ar mhaithe le cuimhní cinn, mothaíodh faoiseamh i gcroí Saoirse ag breathnú ar na dathanna agus ag boladh na dtorthaí.
En: Although she came to Savannah for memories, Saoirse's heart felt relieved looking at the colors and smelling the fruits.
Ga: Ach bhí rúndiamhair ina croí - níor lean sí a paisin i gcúis ealaíona agus chreid sí gur chaill sí a slí.
En: But there was a mystery in her heart - she hadn't followed her passion in the arts, and she believed she had lost her way.
Ga: I gcúinne beag, gan choinne, chonaic sí Cormac.
En: In a small corner, unexpectedly, she saw Cormac.
Ga: Bhí sé ag amharc ar na toradh leis an spéis saolta aige, a bhí tagtha chun bheith ina ghrua casin, ag meascadh go foirfe le nádúr dadánta an locha i lár an pháirc.
En: He was looking at the produce with his worldly interest, his hair turned into a chestnut brown, perfectly mixing with the wild nature of the lake in the middle of the park.
Ga: "Ní creidim é! Saoirse?" a ghlaoigh Cormac, a shúile ag lonradh le hiontas dearfach.
En: "I can't believe it! Saoirse?" called Cormac, his eyes shining with positive surprise.
Ga: "Dála an scéil, Cormac!" a dúirt Saoirse, a chroí ag lasadh le hathrú áthais.
En: "Well, Cormac!" said Saoirse, her heart lighting up with joyful surprise.
Ga: Bhí sé mar a bheadh am ina lán, agus d'fhág siad le chéile cainte bainte don domhan mór agus faisean a gcuid aislingí.
En: It was as if time had filled, and they left together, talking about the big world and fashioning their dreams.
Ga: Bhí Saoirse ag iarraidh a passion ealaíne a athbheochan, agus nuair a chonaic sí aoibneacht shimplí Cormac maidir le huaireanta caite ina bhaile dúchais, chonaic sí féin níos doimhne cad a bhí ag cur as di le blianta anuas.
En: Saoirse wanted to rekindle her passion for art, and when she saw Cormac's simple joy regarding hours spent in his hometown, she saw more deeply what had been troubling her for years.
Ga: "Tá mé ag iarraidh péinteáil arís, Cormac," a dúirt sí, beagán againn.
En: "I want to paint again, Cormac," she said, a little uncertain.
Ga: "Táim tuirseach de bheith ag obair gan a bheith cruthaitheach."
En: "I'm tired of working without being creative."
Ga: "Abair é," a d’fhreagair Cormac le gáire.
En: "Say it," responded Cormac with a smile.
Ga: "Níl mé tar éis taisteal cá háit, ach... níl sé ródhéanach."
En: "I haven't traveled anywhere, but... it's not too late."
Ga: Nuair a thosaigh báisteach ag titim gan foláireamh, rith siad le chéile faoi gháthán cumhdaigh, teach beag...