Fluent Fiction - Irish: Rekindling Bonds at Aillte an Mhothair's Dawn
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-06-24-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Ag breacadh an lae, nuair a bhí an ghrian ag ardú go mall os cionn na nAillte an Mhothair, bhí Aoife, Cian, agus Niamh ag siúl ar an gcosán glas.
En: At the break of day, when the sun was rising slowly over the Aillte an Mhothair, Aoife, Cian, and Niamh were walking along the green path.
Ga: Bhí cuimhní cinn na hóige le mothú san aer, líonta le ceol na dtonnta ag bualadh in éadan na haille.
En: Memories of youth were palpable in the air, filled with the sound of waves crashing against the cliff.
Ga: Bhí an-áthas ar Aoife a deartháireacha agus deirfiúr a thabhairt anseo, chun iarracht a dhéanamh an teora a bhriseadh a d'fhág a dtuismitheoirí ina dhiaidh.
En: Aoife was very happy to bring her brothers and sister here in an attempt to break the barrier left behind by their parents.
Ga: Bhí Aoife láidir agus freagrach, mar ba é an duine is sine í.
En: Aoife was strong and responsible, as she was the eldest.
Ga: Bhí Cian anois i lár a dhéagóirí, ag lorg saoirse agus ag mhothú feargach mar gheall ar an scoilt teaghlaigh.
En: Cian was now in his mid-teens, seeking freedom and feeling angry about the family split.
Ga: Bhí Niamh fós óg, a croí éadrom agus ag iarraidh sult a bhaint as gach nóiméad, ach go ciúin ag iarraidh go dtiocfaidh a theaghlach ar ais le chéile.
En: Niamh was still young, her heart light and wanting to enjoy every moment, but silently hoping her family would come back together.
Ga: "Cuimhnigh ar na laethanta saoire thíos anseo nuair a bhíomar páistí," arsa Aoife, ag féachaint amach ar an fhairsinge mhór gorm.
En: "Remember the holidays down here when we were kids," said Aoife, looking out at the vast blue expanse.
Ga: "Bhíomar chomh sona.
En: "We were so happy."
Ga: "Thug Cian sracfhéachaint dubhach ar a thírghrách.
En: Cian gave a gloomy glance at the beloved land.
Ga: "Ach tá gach rud difriúil anois," fhreagair sé, ag iarraidh dul ar aghaidh.
En: "But everything is different now," he replied, wanting to move on.
Ga: Ní raibh sé ag iarraidh bogadh ar ais go dtí na laethanta sin.
En: He didn't want to go back to those days.
Ga: Chuir Niamh a lámh ar ghualainn Cian.
En: Niamh placed her hand on Cian's shoulder.
Ga: "Tá an ceart ag Aoife.
En: "Aoife is right.
Ga: Is féidir linn fós a bheith mar theaghlach.
En: We can still be a family.
Ga: Tá sé ionainn.
En: It's within us."
Ga: "Bhí a fhios ag Aoife gur chóir an t-am ceart a bheith aici chun labhairt.
En: Aoife knew she should have the right time to speak.
Ga: Nuair a d’éirigh siad go barr na n-aillte, d’iompaigh sí chun Cian.
En: When they reached the top of the cliffs, she turned to Cian.
Ga: "Tá brón orm faoi na himeachtaí," arsa sí go cúramach.
En: "I'm sorry about the events," she said carefully.
Ga: "Nílim ach ag iarraidh go mbeidh muid in ann labhairt, fiú má tá sé deacair.
En: "I just want us to be able to talk, even if it's difficult.
Ga: Táimid fós ina chéile.
En: We are still us."
Ga: "D'fhéach Cian ar an bhfairrge, a shúile líonta le mothúchán.
En: Cian looked at the sea, his eyes filled with emotion.
Ga: "Níl sé furasta domsa an t-ábhar seo a thuiscint," a dúirt sé go doiléir.
En: "It's not easy for me to understand this subject," he said vaguely.
Ga: "Ach tuigim a bhfuil tú ag iarraidh.
En: "But I understand what you're trying to...