1. EachPod

Rediscovering Hope: Cian and Maeve's Journey to New Beginnings

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 07 Jun 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ga/episode/2025-06-07-22-34-02-ga

Fluent Fiction - Irish: Rediscovering Hope: Cian and Maeve's Journey to New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-06-07-22-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: I lár na cathrach ársa, nuair a bhí Baile Átha Cliath beo bríomhar, anois bhí an áit clúdaithe le h-edanc as an dúlra agus na ballaí briste ag titim as a chéile.
En: In the middle of the ancient city, when Baile Átha Cliath was vibrant and lively, the place was now covered with ivy from nature and the broken walls were falling apart.

Ga: Bhí an saol ann craosach agus šeirbhísí na sibhialtachta caillte leis na blianta a bhí imithe ó shin.
En: Life there was voracious, and the services of civilization were lost with the years that had passed.

Ga: Bhí Cian ann, cois bhalaithe caoin a d’úsáid sé siúd chun teacht ar iarsmaí na n-amanta fadragon.
En: Cian was there, by a gentle stream he used to seek remnants of long-forgotten times.

Ga: Bhí rudaí luachmhara mar chuimhneacháin á lorg aige, rud éigin a chuirfeadh i gcuimhne dó na laethanta a bhí ann roimh an tubaiste.
En: He was searching for valuable things as memories, something to remind him of the days before the disaster.

Ga: Bhí sé eolach ar na háiteanna folaithe agus bhí súil aige rud láidre a aimsiú.
En: He was familiar with the hidden places and hoped to find something strong.

Ga: Lá, agus é ag tochailt i sean-ruin, bhuail sé le Maeve.
En: One day, while digging in an old ruin, he met Maeve.

Ga: Bhí sí ag lorg bia nua agus acmhainní féin, gach rud riachtanach chun maireachtáil san am deacair seo.
En: She was looking for food and resources herself, everything necessary to survive in these tough times.

Ga: Bhí an chuma ar Maeve go raibh dóchas aici nach raibh imeacht ón saol roimhe seo iomlán.
En: Maeve seemed hopeful that leaving the past life behind wasn't complete.

Ga: Bhog sí le haisteach agus fuinneamh mór.
En: She moved with curiosity and great energy.

Ga: Chuaigh siad ag caint beirt, agus Cian in ann a chreathanna a nochtadh di faoin saol mar a bhí.
En: They talked, and Cian was able to reveal to her his feelings about life as it was.

Ga: Tháinig lá nuair a d’fhág sé gur chóir dó díriú níos mó ar an bhfás atá amach romhainn in ionad an am atá caillte.
En: A day came when he realized he should focus more on the growth ahead rather than the past that was lost.

Ga: Todhchaí thar oidhreacht: sin a bhí ag teastáil ó Maeve.
En: A future beyond inheritance: that's what Maeve wanted.

Ga: Ach tháinig an bhagairt nuair a chuaigh grúpa seangán i muinín na n-iarrachtaí seo.
En: But the threat came when a group of ants took advantage of these efforts.

Ga: Bhí orthu a bheith cúramach agus bearta cliste a ghlacadh mar bhí na daoine a scaoil ar gach rud.
En: They had to be careful and take smart actions because there were people who would destroy everything.

Ga: Ba chónaí déanach nuair a nocht Cian na hionchais do Maeve faoi reilige nach bhfacthas riamh.
En: It was late at night when Cian revealed the prospects to Maeve about a graveyard never seen before.

Ga: Ach seachas a choimeád i bhfolach, d'éist sí leis agus chabhródh leo mar foireann.
En: But instead of keeping it hidden, she listened and decided to help them as a team.

Ga: Bhí coirnéal ann i mbloc amháin a théadh sé go minic i gcuimhne dóibh, áit suimhneas.
En: There was a corner in one block where he often went, reminding them of a place of peace.

Ga: Bhí a fhios aige go raibh tábhacht le muinín agus chuaigh sé i gcomhpháirtíocht le Maeve.
En: He knew trust was...

Share to: