Fluent Fiction - Irish: Poker Night in Dublin: When Stakes and Kindness Collide
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-12-27-08-38-19-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí an séasúr ag bláthú i mBhaile Átha Cliath.
En: The season was blooming in Baile Átha Cliath.
Ga: Crann soilse ag glinne, gealsholas Nollaig ag spalpadh ar fud an bhaile.
En: Lights on trees were glistening, with Christmas lights sparkling all over the city.
Ga: Sa phub cluthar ar Shráid Camden, bhí cairtchluiche ar siúl nach raibh ach do na cinnireachtaí.
En: In the cozy pub on Sráid Camden, a card game was underway, reserved only for the bold.
Ga: San áit seo, chaith luchtaí te ola an teallach scáthánchbhraon don atmaisféar a bhí ag feargal an chluiche.
En: In this place, the warmth of the fireplace mirrored the tense atmosphere of the game.
Ga: Ag an mbord, shuigh Saoirse.
En: At the table sat Saoirse.
Ga: Bhean a raibh cáil uirthi i measc poker.
En: A woman known in the world of poker.
Ga: Bíodh áfach a stair, bhí dáiríreacht ina súile.
En: Despite her history, there was seriousness in her eyes.
Ga: Bhí sí ansin le cleidhm a réiteach a dhéanfaí a saol féin a chur ar foluain.
En: She was there to resolve a strategy that would lift her own life.
Ga: Ar a taobh eile, Fionn.
En: Opposite her was Fionn.
Ga: Fionn le croí gléasta ag cruinneas a charachtar.
En: Fionn with a heart dressed in the precision of his character.
Ga: Ba é seo a chéad uair ag imirt sa bhuncra ard-stáca ach bhí sé faoi bhrú.
En: It was his first time playing in the high-stakes bunker, but he felt the pressure.
Ga: Teastaíonn uaidh an t-airgead le cabhair a thabhairt dá chlann atá ag cailleadh a dteach.
En: He needed the money to help his family who were losing their home.
Ga: Bhí an dá thaobh tuisceanach faoina rud eigin lena chéile.
En: Both sides understood something about each other.
Ga: Ach tá riachtanais níos mó ag an gcluiche seo ach bréag chomhartha.
En: But this game required more than a bluff.
Ga: Nuair a léigh Saoirse an bhoird, bhí sí féin cinnte go raibh Fionn i ngleic le foghlaim.
En: When Saoirse read the board, she was convinced that Fionn was struggling to learn.
Ga: Bhí an t-áit balbh de cheithre ochras.
En: The place was silent with tension.
Ga: Bhí deargadh ar a n-aghaidheanna agus boladh an tae te dhearg an núis le cluasa.
En: Their faces flushed, and the smell of the hot tea was a nuisance to the ears.
Ga: Bhí ortha éileamh a dhéanamh - dul ar fad isteach.
En: They each had to make a claim - go all-in.
Ga: Bhí ceisteanna ag fás i gcroí Fhionn.
En: Questions grew in Fionn's heart.
Ga: An raibh dul amú i bhfianaise Saoirse aici?
En: Was Saoirse bluffing?
Ga: Bhí a intinn ag mamrala.
En: His mind was a jumble.
Ga: Ach chonaic sé an sciorradh de árasáin a bhí i súile Saoirse.
En: But he saw the flicker of resignation in Saoirse's eyes.
Ga: Rud éigin a chuir síos air go mbeadh sí ag cur pléasctha.
En: Something told him she would explode.
Ga: Líon Fionn a chroí le misneach, aghadar é féin inniu a thástáil.
En: Fionn filled his heart with courage, prepared to test himself today.
Ga: Bhí gach duine ag súil, bhí an t-aer trom le súil is eagla.
En: Everyone awaited with anticipation, the air thick with hope and fear.
Ga: "All-in," arsa Saoirse go socair, buinéireacht ag an toirt.
En: "All-in," said Saoirse calmly, asserting her decision.
Ga: Sétar...