1. EachPod

Mystery Unveiled: Niamh and Cormac's Ancient Discovery

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 04 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ga/episode/2024-12-04-23-34-02-ga

Fluent Fiction - Irish: Mystery Unveiled: Niamh and Cormac's Ancient Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-12-04-23-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí an lá fuar agus bán i gCluain Mhic Nóis.
En: The day was cold and white in Cluain Mhic Nóis.

Ga: Bhí sneachta éadrom ar na sean-dhísearta agus na cloichtithe.
En: There was a light dusting of snow on the old hermit cells and stone buildings.

Ga: Bhí an speir geal agus bhí ceo beag ag tuirlingt ón abhainn in aice láimhe.
En: The sky was bright, and a slight mist descended from the nearby river.

Ga: Tháinig rang scoile ón mbaile chuig an mainistir ársa ar thuras réimse.
En: A school class from the town came to the ancient monastery on a field trip.

Ga: Bhí Niamh agus Cormac mar chuid den ghrúpa seo.
En: Niamh and Cormac were part of this group.

Ga: Bhí Niamh ceanúil ar stair.
En: Niamh was fond of history.

Ga: Bhí suim aici i gcónaí sa draíocht a bhaineann le háiteanna stairiúla.
En: She always had an interest in the magic associated with historical places.

Ga: Bhí Cormac ina cara ciúin agus intleachtach, ar maith leis rúndiamhra agus puzail.
En: Cormac was a quiet and intellectual friend who liked mysteries and puzzles.

Ga: Nuair a shroicheadar an suíomh, chreasaigh siad éadaí te orthu féin chun aghaidh a thabhairt ar an gcoinníoll aimsire.
En: When they arrived at the site, they wrapped warm clothes around themselves to face the weather conditions.

Ga: Bhí sé Nollaig agus brait chraobhacha íoda a bhí orthu.
En: It was Nollaig, and they wore sprigs of yew.

Ga: Thosaigh an múinteoir ag caint faoin suíomh.
En: The teacher began talking about the site.

Ga: Ach rinne Niamh machnamh ar a seanmháthair ag insint scéalta faoi rún an áite.
En: But Niamh pondered her grandmother telling stories about the secret of the place.

Ga: Bhí sí ag súil le fionnadh a dhéanamh.
En: She was looking forward to discovering something.

Ga: "Cormac," arsa Niamh i bhfolach ón ngrúpa.
En: "Cormac," said Niamh discreetly from the group.

Ga: "B'fhéidir go bhfuil rud éigin i bhfolach anseo.
En: "Maybe something is hidden here.

Ga: Bainfimid triail as, nach ea?
En: Shall we give it a try?"

Ga: "Bhí Cormac neamhchinnte.
En: Cormac was uncertain.

Ga: "Níl cead againn a bheith as radharc an ghrúpa," a dúirt sé, ach d'fhéad sé an eachtra a bhraitheann.
En: "We're not allowed out of sight of the group," he said, but he could feel the adventure.

Ga: Thug Niamh chuige ag iarraidh é a spreagadh ar son na cainte.
En: Niamh leaned toward him, trying to encourage him for the sake of conversation.

Ga: Chomh luath agus thug an múinteoir sos beag dóibh, shleamhnaigh Niamh agus Cormac ar shiúl.
En: As soon as the teacher gave them a short break, Niamh and Cormac slipped away.

Ga: D'fhágadar an cosán príomhúil, díreach go dtí áit nach raibh mórán cuairte ann.
En: They left the main path, directly to a place that wasn't frequently visited.

Ga: Bhí siad ag siúl ar feadh tamaill go dtí gur tháinig siad ar chloíocht speisialta.
En: They walked for a while until they came upon a particular stone.

Ga: Feicthe ag Cormac, bhí greille snoite aisteach ar an gcloch.
En: Cormac noticed an unusual carved grid on the stone.

Ga: D'úsáid sé a gcuid scileanna puzail chun í a dhíchódú.
En: He used their puzzle-solving skills to decode it.

Ga: "Seasann sé seo do sheomra cuirsithe," a rinne sé nóta, ag léamh na scríbhineacha.
En:...

Share to: