Fluent Fiction - Irish: Maeve's Snowy Quest: A Christmas Election Dream
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-12-28-08-38-19-ga
Story Transcript:
Ga: Is faoi sholas na n-reann a thosaigh an turas.
En: It was under the light of the stars that the journey began.
Ga: Bhí an Nollaig chomh gar is a bhí an sneachta ar an talamh, agus bhí an geimhreadh ag scuabadh ar fud na tuaithe.
En: Christmas was as close as the snow on the ground, and winter was sweeping across the countryside.
Ga: Bhí Maeve ag féachaint amach ar na bóithre sneachta ina stáisiún beag, an teach seanbhunaithe a bhí mar ionad vótála do na sráidbhailte beaga i dTuaisceart Éireann.
En: Maeve was looking out at the snowy roads from her little station, the old-established building that served as the polling place for the small villages in Northern Ireland.
Ga: Bhí na maisiúcháin Nollag ag glioscarnach i bhfianaise na sráide, ach beag beann orthu, bhí rud éigin i bhfad níos tábhachtaí i gcuimhne.
En: The Christmas decorations were sparkling in the light of the street, but regardless of them, something much more important was on her mind.
Ga: Bhí sé ina am chinniúnach don phobal, ach ba é an fhadhb is mó ná tuiscint na nduine mar gheall ar an vótáil.
En: It was a critical time for the community, but the biggest issue was people's understanding of the voting.
Ga: Bhí an-leadrán ar muintir na háite maidir le polaitíocht, agus ba bheag a bhí suim acu sna hathruithe a bhí Maeve ag iarraidh a thabhairt i gcrích.
En: The locals were very bored with politics, and they had little interest in the changes Maeve was trying to bring about.
Ga: Ach níor stad sí sin; bhí sí lán de dhúthracht agus fuinneamh, ag iarraidh a muintir a chur i gcaoi faoin tábhacht a bhí ag a nguth.
En: But that didn't stop her; she was full of determination and energy, trying to organize her people around the importance of their voice.
Ga: Sheas Ronan, a cara dílis, ag a taobh.
En: Ronan, her loyal friend, stood by her side.
Ga: Bhí Ronan cliste, réidh agus dóchasach, ach ní raibh sé cinnte faoi na hiarrachtaí a bhí Maeve ag déanamh.
En: Ronan was smart, ready, and optimistic, but he wasn't sure about the efforts Maeve was making.
Ga: Níl suim ar leith aige sa pholaitíocht, ach bhí a fhios aige cé chomh tábhachtach is a bhí sé do Maeve baill den phobal a fháil amach ag vótáil.
En: He didn't have a particular interest in politics, but he knew how important it was for Maeve to get the community members out to vote.
Ga: "Ó, Ronan," a dúirt Maeve agus iad ag breathnú amach an fhuinneog, "ní mór dúinn na daoine seo a thabhairt anseo. Caithfidh siad a bheith mar chuid den t-athrú."
En: "Oh, Ronan," Maeve said as they looked out the window, "we have to bring these people here. They need to be part of the change."
Ga: D’oibrigh Maeve go dian, ag eagrú carabháin do na vótálaithe dreoite óna dtithe i lár an sneachta bán.
En: Maeve worked hard, organizing caravans for the jaded voters from their homes in the midst of the white snow.
Ga: Seancharranna, fillte i ndathanna geala na Nollag, bhíodar réidh le bunadh an bhaile a thógáil chuig an ionad vótála.
En: Old cars, wrapped in the bright colors of Christmas, were ready to take the townsfolk to the polling place.
Ga: Chuir Maeve cinneadh cróga os a gcomhair: áiseanna a roinnt agus vótálaithe a thabharfaí i gcomhthéacs an bhróin eacnaimiach mhóir seo.
En: Maeve put a bold choice before them: to unite resources and bring voters forth in the context of this great economic mourning.
Ga: Le dul faoi lánseol an tsneachta, chuaigh...