Fluent Fiction - Irish: Maeve's Market Triumph: A Culinary Quest with Irish Charm
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-08-30-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí maidin ghnóthach i margadh pobail Bhaile Uí Bheacháin.
En: It was a busy morning at margadh pobail Bhaile Uí Bheacháin.
Ga: Bhí an ghrian ag taitneamh agus d'eascair boladh cáiliúil ó aillte an Atlantaigh isteach sa mhargadh, ag meascadh le boladh na torthaí úr agus an t-arán nua-bhácáilte.
En: The sun was shining, and the famous scent from the Atlantic cliffs wafted into the market, mingling with the smell of fresh fruits and newly baked bread.
Ga: Tháinig scataí daoine le chéile, á lorg a gcuid earraí is fearr.
En: Crowds of people gathered, searching for their best goods.
Ga: Bhí Maeve ann, cíocrach.
En: Maeve was there, eager.
Ga: Bhí sí ag iarraidh béile iontach a chur ar fáil dá clann céile.
En: She wanted to provide a fantastic meal for her extended family.
Ga: Bhí fhios aici go raibh go leor iomaíochta ag an margadh, ach ní raibh sí geitithe.
En: She knew there was a lot of competition at the market, but she wasn't intimidated.
Ga: Bhí buiséad daingean aici, ach bhí sprioc aici freisin: na bia is úire a aimsiú.
En: She had a tight budget, but she also had a goal: to find the freshest food.
Ga: Chaith Sean, an díoltóir iascaigh, na cloigeann air, ag glaoch amach, "Gaileog úr, iasc úr!
En: Sean, the fish vendor, raised his head, calling out, "Fresh mackerel, fresh fish!"
Ga: " D'fhéach Maeve go géar air.
En: Maeve looked sharply at him.
Ga: Bhí shrimp mar chuid lárnach den mhias a bhí geallta aici.
En: Shrimp was a central part of the dish she had promised.
Ga: Bhog sí trí shlabhra de dhaoine agus shroich sí an t-ionadach i bhfaiteadh na súl.
En: She moved through a chain of people and reached the stall in the blink of an eye.
Ga: Bhí Aoife ann freisin, ceannaitheoir eile cliste le fios a thábhachtaí na hearraí úra iad.
En: Aoife was there too, another smart buyer who knew the importance of fresh goods.
Ga: Chuala Maeve Aoife ag caint le Sean, ag iarraidh an ciseán deireanach de shrimp a cheannach.
En: Maeve heard Aoife talking to Sean, trying to buy the last basket of shrimp.
Ga: Bhí an lucht a tháinig ar fad, agus na shrimp ag éirí lag.
En: The crowd had gathered, and the shrimp supply was dwindling.
Ga: "An bhféadfainn é seo a fháil ar lascaine?
En: "Could I get this at a discount?"
Ga: " d'fhiafraigh Maeve, ag baint úsáide as ísleacht a glórphost.
En: asked Maeve, using a softer tone of voice.
Ga: "Díol go maith, a Mháire," arsa Sean, ainm áiféiseach uirthi.
En: "Sell well, a Mháire," said Sean, mistakenly calling her by another name.
Ga: "Ní féidir liom lascaine a thabhairt air sin.
En: "I can't give a discount on that."
Ga: "Tháinig crith beag de imní ar Maeve, ach bhí rún aici.
En: A twinge of anxiety came over Maeve, but she had a plan.
Ga: "Tá arán chiste agam, b'fheidir gur lascaine fiúntach í," a dúirt sí, ag díriú ar a ceirtlín aráin.
En: "I have soda bread, maybe it's a worthy discount," she said, pointing to her bread basket.
Ga: Bhí a arán ar eolas mar cheann de na cinn is fearr sa baile beag.
En: Her bread was known as one of the best in the small town.
Ga: D'fhéach Sean go taoiseach ar an arán.
En: Sean looked thoughtfully at the bread.
Ga: "Go maith, déanfaimid margadh.
En: "Alright, let's make a deal."
Ga: "D'éirigh le Maeve na shrimp a fháil.
En:...